Exodus 19:23
<< Exodus 19:23 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Mosesמֹשֶׁה֙mo·sheh4872a great Isr. leader, prophet and lawgiverfrom mashah
saidוַיֹּ֤אמֶרvai·yo·mer559to utter, saya prim. root
to the LORD,יְהוָ֔הYah·weh3068the proper name of the God of Israelfrom havah
"The peopleהָעָ֔םha·'am,5971apeoplefrom an unused word
cannotיוּכַ֣לyu·chal3201to be able, have powera prim. root
comeלַעֲלֹ֖תla·'a·lot5927to go up, ascend, climba prim. root
up to Mountהַ֣רhar2022mountain, hill, hill countryof uncertain derivation
Sinai,סִינָ֑יsi·nai;5514the mountain where the law was givenprobably from the same as Sin
for You warnedהַעֵדֹ֤תָהha·'e·do·tah5749bto bear witnessdenominative verb from edah
us, saying,לֵאמֹ֔רle·mor,559to utter, saya prim. root
Set boundsהַגְבֵּ֥לhag·bel1379to bound, borderdenominative verb from gebul
about the mountainהָהָ֖רha·har2022mountain, hill, hill countryof uncertain derivation
and consecrateוְקִדַּשְׁתֹּֽו׃ve·kid·dash·tov.6942to be set apart or consecrateddenominative verb from qodesh
it.'"     
KJV Lexicon
And Moses
Mosheh  (mo-sheh')
drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
The people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
cannot
yakol  (yaw-kole')
to be able, literally (can, could) or morally (may, might)
come up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
to mount
har  (har)
a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion.
Sinai
Ciynay  (see-nah'-ee)
Sinai, mountain of Arabia -- Sinai.
for thou chargedst
`uwd  (ood)
to duplicate or repeat; by implication, to protest, testify (as by reiteration); intensively, to encompass, restore (as a sort of reduplication)
us saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Set bounds
gabal  (gaw-bal')
to twist as a rope; to bound (as by a line) -- be border, set (bounds about).
about the mount
har  (har)
a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion.
and sanctify
qadash  (kaw-dash')
to be (causatively, make, pronounce or observe as) clean (ceremonially or morally)
it
New American Standard (©1995)
Moses said to the LORD, "The people cannot come up to Mount Sinai, for You warned us, saying, 'Set bounds about the mountain and consecrate it.'"

King James Bible
And Moses said unto the LORD, The people cannot come up to mount Sinai: for thou chargedst us, saying, Set bounds about the mount, and sanctify it.

American King James Version
And Moses said to the LORD, The people cannot come up to mount Sinai: for you charged us, saying, Set bounds about the mount, and sanctify it.

American Standard Version
And Moses said unto Jehovah, The people cannot come up to mount Sinai: for thou didst charge us, saying, Set bounds about the mount, and sanctify it.

Darby Bible Translation
And Moses said to Jehovah, The people cannot come up to mount Sinai; for thou hast testified to us, saying, Set bounds about the mountain, and hallow it.

English Revised Version
And Moses said unto the LORD, The people cannot come up to mount Sinai: for thou didst charge us, saying, Set bounds about the mount, and sanctify it.

Webster's Bible Translation
And Moses said to the LORD, The people cannot come up to mount Sinai: for thou chargedst us, saying, Set bounds about the mount, and sanctify it.

World English Bible
Moses said to Yahweh, "The people can't come up to Mount Sinai, for you warned us, saying, 'Set bounds around the mountain, and sanctify it.'"

Young's Literal Translation
And Moses saith unto Jehovah, 'The people is unable to come up unto mount Sinai, for Thou -- Thou hast protested to us, saying, Make a border for the mount, then thou hast sanctified it.'

שמות 19:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֤אמֶר מֹשֶׁה֙ אֶל־יְהוָ֔ה לֹא־יוּכַ֣ל הָעָ֔ם לַעֲלֹ֖ת אֶל־הַ֣ר סִינָ֑י כִּֽי־אַתָּ֞ה הַעֵדֹ֤תָה בָּ֙נוּ֙ לֵאמֹ֔ר הַגְבֵּ֥ל אֶת־הָהָ֖ר וְקִדַּשְׁתֹּֽו׃

שמות 19:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר משה אל־יהוה לא־יוכל העם לעלת אל־הר סיני כי־אתה העדתה בנו לאמר הגבל את־ההר וקדשתו׃

שמות 19:23 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ויאמר משה אל־יהוה לא־יוכל העם לעלת אל־הר סיני כי־אתה העדתה בנו לאמר הגבל את־ההר וקדשתו׃

שמות 19:23 Hebrew Bible
ויאמר משה אל יהוה לא יוכל העם לעלת אל הר סיני כי אתה העדתה בנו לאמר הגבל את ההר וקדשתו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixitque Moses ad Dominum non poterit vulgus ascendere in montem Sinai tu enim testificatus es et iussisti dicens pone terminos circa montem et sanctifica illum

Able Apart Border Bounds Can't Charge Chargedst Consecrate Hallow Hast Holy Limits Making Marking Mount Mountain Orders Protested Round Sanctified Sanctify Saying Sinai Testified Thyself Unable Warned

Apart Bounds Charge Consecrate Holy Limits Making Marking Moses Mount Mountain Orders Round Sanctify Sinai Testified Thou Thyself Unable Warned

Apart Bounds Charge Consecrate Holy Limits Making Marking Moses Mount Mountain Orders Round Sanctify Sinai Testified Thou Thyself Unable Warned

Exodus 19:23 Multilingual Bible

Exode 19:23 French

Éxodo 19:23 Biblia Paralela

出 埃 及 記 19:23 Chinese Bible