 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Moses | מֹשֶׁה֙ | mo·sheh | 4872 | a great Isr. leader, prophet and lawgiver | from mashah |
| said | וַיֹּ֤אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to the LORD, | יְהוָ֔ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| "The people | הָעָ֔ם | ha·'am, | 5971a | people | from an unused word |
| cannot | יוּכַ֣ל | yu·chal | 3201 | to be able, have power | a prim. root |
| come | לַעֲלֹ֖ת | la·'a·lot | 5927 | to go up, ascend, climb | a prim. root |
| up to Mount | הַ֣ר | har | 2022 | mountain, hill, hill country | of uncertain derivation |
| Sinai, | סִינָ֑י | si·nai; | 5514 | the mountain where the law was given | probably from the same as Sin |
| for You warned | הַעֵדֹ֤תָה | ha·'e·do·tah | 5749b | to bear witness | denominative verb from edah |
| us, saying, | לֵאמֹ֔ר | le·mor, | 559 | to utter, say | a prim. root |
| Set bounds | הַגְבֵּ֥ל | hag·bel | 1379 | to bound, border | denominative verb from gebul |
| about the mountain | הָהָ֖ר | ha·har | 2022 | mountain, hill, hill country | of uncertain derivation |
| and consecrate | וְקִדַּשְׁתֹּֽו׃ | ve·kid·dash·tov. | 6942 | to be set apart or consecrated | denominative verb from qodesh |
| it.'" | | | | | |
| KJV Lexicon And Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. The people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. cannot yakol (yaw-kole') to be able, literally (can, could) or morally (may, might) come up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) to mount har (har) a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion. Sinai Ciynay (see-nah'-ee) Sinai, mountain of Arabia -- Sinai. for thou chargedst `uwd (ood) to duplicate or repeat; by implication, to protest, testify (as by reiteration); intensively, to encompass, restore (as a sort of reduplication) us saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Set bounds gabal (gaw-bal') to twist as a rope; to bound (as by a line) -- be border, set (bounds about). about the mount har (har) a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion. and sanctify qadash (kaw-dash') to be (causatively, make, pronounce or observe as) clean (ceremonially or morally) it | New American Standard (©1995) Moses said to the LORD, "The people cannot come up to Mount Sinai, for You warned us, saying, 'Set bounds about the mountain and consecrate it.'"King James Bible And Moses said unto the LORD, The people cannot come up to mount Sinai: for thou chargedst us, saying, Set bounds about the mount, and sanctify it. American King James Version And Moses said to the LORD, The people cannot come up to mount Sinai: for you charged us, saying, Set bounds about the mount, and sanctify it. American Standard Version And Moses said unto Jehovah, The people cannot come up to mount Sinai: for thou didst charge us, saying, Set bounds about the mount, and sanctify it. Darby Bible Translation And Moses said to Jehovah, The people cannot come up to mount Sinai; for thou hast testified to us, saying, Set bounds about the mountain, and hallow it. English Revised Version And Moses said unto the LORD, The people cannot come up to mount Sinai: for thou didst charge us, saying, Set bounds about the mount, and sanctify it. Webster's Bible Translation And Moses said to the LORD, The people cannot come up to mount Sinai: for thou chargedst us, saying, Set bounds about the mount, and sanctify it. World English Bible Moses said to Yahweh, "The people can't come up to Mount Sinai, for you warned us, saying, 'Set bounds around the mountain, and sanctify it.'" Young's Literal Translation And Moses saith unto Jehovah, 'The people is unable to come up unto mount Sinai, for Thou -- Thou hast protested to us, saying, Make a border for the mount, then thou hast sanctified it.' Latin: Biblia Sacra Vulgata dixitque Moses ad Dominum non poterit vulgus ascendere in montem Sinai tu enim testificatus es et iussisti dicens pone terminos circa montem et sanctifica illum
 Able Apart Border Bounds Can't Charge Chargedst Consecrate Hallow Hast Holy Limits Making Marking Mount Mountain Orders Protested Round Sanctified Sanctify Saying Sinai Testified Thyself Unable Warned
 Apart Bounds Charge Consecrate Holy Limits Making Marking Moses Mount Mountain Orders Round Sanctify Sinai Testified Thou Thyself Unable Warned
 Apart Bounds Charge Consecrate Holy Limits Making Marking Moses Mount Mountain Orders Round Sanctify Sinai Testified Thou Thyself Unable WarnedExodus 19:23 Multilingual Bible Exode 19:23 French Éxodo 19:23 Biblia Paralela 出 埃 及 記 19:23 Chinese Bible | |
|