Exodus 23:2
<< Exodus 23:2 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"You shall not followתִהְיֶ֥הtih·yeh1961to fall out, come to pass, become, bea prim. root
the massesרַבִּ֖יםrab·bim7227amuch, many, greatfrom rabab
in doing evil,  7463aevil, misery, distress, injuryfrom the same as roa
norלֹֽא־lo-3808nota prim. adverb
shall you testifyתַעֲנֶ֣הta·'a·neh6030ato answer, responda prim. root
in a disputeרִ֗בriv7379strife, disputefrom rib
so as to turnלִנְטֹ֛תlin·tot5186to stretch out, spread out, extend, incline, benda prim. root
asideלְהַטֹּֽת׃le·hat·tot.5186to stretch out, spread out, extend, incline, benda prim. root
afterאַחֲרֵ֥יa·cha·rei310the hind or following partfrom achar
a multitudeרַבִּ֖יםrab·bim7227amuch, many, greatfrom rabab
in order to pervert  5186to stretch out, spread out, extend, incline, benda prim. root
[justice];     
KJV Lexicon
Thou shalt not follow
'achar  (akh-ar')
the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
a multitude
rab  (rab)
abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
to do evil
ra`  (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
neither shalt thou speak
`anah  (aw-naw')
to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce
in a cause
riyb  (reeb)
a contest (personal or legal) -- adversary, cause, chiding, contend(-tion), controversy, multitude (from the margin), pleading, strife, strive(-ing), suit.
to decline
natah  (naw-taw')
to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield.
after
'achar  (akh-ar')
the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
many
rab  (rab)
abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
to wrest
natah  (naw-taw')
to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield.
judgment
New American Standard (©1995)
"You shall not follow the masses in doing evil, nor shall you testify in a dispute so as to turn aside after a multitude in order to pervert justice;

King James Bible
Thou shalt not follow a multitude to do evil; neither shalt thou speak in a cause to decline after many to wrest judgment:

American King James Version
You shall not follow a multitude to do evil; neither shall you speak in a cause to decline after many to wrest judgment:

American Standard Version
Thou shalt not follow a multitude to do evil; neither shalt thou speak in a cause to turn aside after a multitude to wrest justice :

Darby Bible Translation
Thou shalt not follow the multitude for evil; neither shalt thou answer in a cause, to go after the multitude to pervert judgment.

English Revised Version
Thou shalt not follow a multitude to do evil; neither shalt thou speak in a cause to turn aside after a multitude to wrest judgment:

Webster's Bible Translation
Thou shalt not follow a multitude to do evil; neither shalt thou speak in a cause to decline after many to wrest judgment:

World English Bible
"You shall not follow a crowd to do evil; neither shall you testify in court to side with a multitude to pervert justice;

Young's Literal Translation
Thou art not after many to evil, nor dost thou testify concerning a strife, to turn aside after many to cause others to turn aside;

שמות 23:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לֹֽא־תִהְיֶ֥ה אַחֲרֵֽי־רַבִּ֖ים לְרָעֹ֑ת וְלֹא־תַעֲנֶ֣ה עַל־רִ֗ב לִנְטֹ֛ת אַחֲרֵ֥י רַבִּ֖ים לְהַטֹּֽת׃

שמות 23:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לא־תהיה אחרי־רבים לרעת ולא־תענה על־רב לנטת אחרי רבים להטת׃

שמות 23:2 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
לא־תהיה אחרי־רבים לרעת ולא־תענה על־רב לנטת אחרי רבים להטת׃

שמות 23:2 Hebrew Bible
לא תהיה אחרי רבים לרעת ולא תענה על רב לנטת אחרי רבים להטת׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
non sequeris turbam ad faciendum malum nec in iudicio plurimorum adquiesces sententiae ut a vero devies

Aside Bear Cause Court Crowd Decision Decline Dispute Evil Follow General Judgment Justice Lawsuit Masses Moved Multitude Opinion Order Pervert Siding Speak Strife Suit Support Testify Testimony Turn Turning Witness Wrest Wrong

Bear Cause Court Crowd Decision Decline Dispute Evil Follow General Judgment Justice Masses Moved Multitude Opinion Order Others Pervert Side Speak Support Testify Turn Witness Words Wrest Wrong

Bear Cause Court Crowd Decision Decline Dispute Evil Follow General Judgment Justice Masses Moved Multitude Opinion Order Others Pervert Side Speak Support Testify Turn Witness Words Wrest Wrong

Exodus 23:2 Multilingual Bible

Exode 23:2 French

Éxodo 23:2 Biblia Paralela

出 埃 及 記 23:2 Chinese Bible