 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | He took | וַיִּקַּ֣ח | vai·yik·kach | 3947 | to take | a prim. root |
| [this] from their hand, | מִיָּדָ֗ם | mi·ya·dam | 3027 | hand | a prim. root |
| and fashioned | | | 6696c | to fashion, delineate | a prim. root |
| it with a graving tool | בַּחֶ֔רֶט | ba·che·ret, | 2747 | engraving tool, stylus | from an unused word |
| and made | וַֽיַּעֲשֵׂ֖הוּ | vai·ya·'a·se·hu | 6213a | do, make | a prim. root |
| it into a molten | מַסֵּכָ֑ה | mas·se·chah; | 4541a | a libation, molten metal or image | from nasak |
| calf; | עֵ֣גֶל | e·gel | 5695 | a calf | from an unused word |
| and they said, | וַיֹּ֣אמְר֔וּ | vai·yo·me·ru, | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "This | אֵ֤לֶּה | el·leh | 428 | these | a prim. pronoun |
| is your god, | אֱלֹהֶ֙יךָ֙ | e·lo·hei·cha | 430 | God, god | pl. of eloah |
| O Israel, | יִשְׂרָאֵ֔ל | yis·ra·'el, | 3478 | "God strives," another name of Jacob and his desc. | from sarah and el |
| who | אֲשֶׁ֥ר | a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| brought | הֶעֱל֖וּךָ | he·'e·lu·cha | 5927 | to go up, ascend, climb | a prim. root |
| you up from the land | מֵאֶ֥רֶץ | me·'e·retz | 776 | earth, land | a prim. root |
| of Egypt." | מִצְרָֽיִם׃ | mitz·ra·yim. | 4714 | a son of Ham, also his desc. and their country in N.W. Africa | of uncertain derivation |
| KJV Lexicon And he received laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) them at their hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), and fashioned tsuwr (tsoor) to cramp, i.e. confine (in many applications, literally and figuratively, formative or hostile) it with a graving tool cheret (kheh'-ret) a chisel or graver; also a style for writing -- graving tool, pen. after he had made `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application it a molten maccekah (mas-say-kaw') a pouring over, i.e. fusion of metal (especially a cast image); by implication, a libation, i.e. league; concretely a coverlet (as if poured out) calf `egel (ay-ghel) a (male) calf (as frisking round), especially one nearly grown (i.e. a steer) -- bullock, calf. and they said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) These be thy gods 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. O Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. which brought `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) thee up out of the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. | New American Standard (©1995) He took this from their hand, and fashioned it with a graving tool and made it into a molten calf; and they said, "This is your god, O Israel, who brought you up from the land of Egypt."King James Bible And he received them at their hand, and fashioned it with a graving tool, after he had made it a molten calf: and they said, These be thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt. American King James Version And he received them at their hand, and fashioned it with a engraving tool, after he had made it a molten calf: and they said, These be your gods, O Israel, which brought you up out of the land of Egypt. American Standard Version And he received it at their hand, and fashioned it with a graving tool, and made it a molten calf: and they said, These are thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt. Darby Bible Translation And he took them out of their hand, and fashioned it with a chisel and made of it a molten calf: and they said, This is thy god, Israel, who has brought thee up out of the land of Egypt! English Revised Version And he received it at their hand, and fashioned it with a graving tool, and made it a molten calf: and they said, These be thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt. Webster's Bible Translation And he received them at their hand, and fashioned it with a graving tool, after he had made it a molten calf: and they said, These are thy gods, O Israel, which brought thee out of the land of Egypt. World English Bible He received what they handed him, and fashioned it with an engraving tool, and made it a molten calf; and they said, "These are your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt." Young's Literal Translation and he receiveth from their hand, and doth fashion it with a graving tool, and doth make it a molten calf, and they say, 'These thy gods, O Israel, who brought thee up out of the land of Egypt.' Latin: Biblia Sacra Vulgata quas cum ille accepisset formavit opere fusorio et fecit ex eis vitulum conflatilem dixeruntque hii sunt dii tui Israhel qui te eduxerunt de terra Aegypti
 Calf Cast Chisel Egypt Engraving Fashion Fashioned Fashioning Gods Gold Graving Hammering Handed Idol Image Instrument Metal Molten O Ox Received Receiveth Shape Tool
 Calf Cast Chisel Egypt Engraving Fashion Fashioned Fashioning Gods Gold Graving Hammering Hand Handed Idol Image Instrument Israel Metal Molten Ox Received Receiveth Shape Tool Young
 Calf Cast Chisel Egypt Engraving Fashion Fashioned Fashioning Gods Gold Graving Hammering Hand Handed Idol Image Instrument Israel Metal Molten Ox Received Receiveth Shape Tool YoungExodus 32:4 Multilingual Bible Exode 32:4 French Éxodo 32:4 Biblia Paralela 出 埃 及 記 32:4 Chinese Bible | |
|