Exodus 33:3
<< Exodus 33:3 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"[Go up] to a landאֶ֛רֶץe·retz776earth, landa prim. root
flowingזָבַ֥תza·vat2100to flow, gusha prim. root
with milkחָלָ֖בcha·lav2461milkof uncertain derivation
and honey;וּדְבָ֑שׁu·de·vash;1706honeyfrom an unused word
for I will not goאֶֽעֱלֶ֜הe·'e·leh5927to go up, ascend, climba prim. root
up in your midst,בְּקִרְבְּךָ֗be·kir·be·cha7130inward part, midstfrom an unused word
becauseכִּי֩ki3588that, for, whena prim. conjunction
you are an obstinateקְשֵׁה־ke·sheh-7186hard, severefrom qashah
people,עַם־am-5971apeoplefrom an unused word
and I mightפֶּן־pen-6435lestof uncertain derivation
destroyאֲכֶלְךָ֖a·chel·cha3615to be complete, at an end, finished, accomplished, or spenta prim. root
you on the way."בַּדָּֽרֶךְ׃bad·da·rech.1870way, road, distance, journey, mannerfrom darak
KJV Lexicon
Unto a land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
flowing
zuwb  (zoob)
to flow freely (as water), i.e. (specifically) to have a (sexual) flux; figuratively, to waste away; also to overflow -- flow, gush out, have a (running) issue, pine away, run.
with milk
chalab  (khaw-lawb')
milk (as the richness of kine) -- + cheese, milk, sucking.
and honey
dbash  (deb-ash')
honey (from its stickiness); by analogy, syrup -- honey(-comb).
for I will not go up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
in the midst
qereb  (keh'-reb)
the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition)
of thee for thou art a stiffnecked
qasheh  (kaw-sheh')
severe -- churlish, cruel, grievous, hard(-hearted), thing), heavy, + impudent, obstinate, prevailed, rough(-ly), sore, sorrowful, stiff(necked), stubborn, + in trouble.
`oreph  (o-ref')
the nape or back of the neck (as declining); hence, the back generally (whether literal or figurative) -- back (stiff-)neck(-ed).
people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
lest I consume
kalah  (kaw-law')
to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume)
thee in the way
derek  (deh'-rek)
a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
New American Standard (©1995)
"Go up to a land flowing with milk and honey; for I will not go up in your midst, because you are an obstinate people, and I might destroy you on the way."

King James Bible
Unto a land flowing with milk and honey: for I will not go up in the midst of thee; for thou art a stiffnecked people: lest I consume thee in the way.

American King James Version
To a land flowing with milk and honey: for I will not go up in the middle of you; for you are a stiff necked people: lest I consume you in the way.

American Standard Version
unto a land flowing with milk and honey: for I will not go up in the midst of thee, for thou art a stiffnecked people, lest I consume thee in the way.

Darby Bible Translation
into a land flowing with milk and honey; for I will not go up in the midst of thee, for thou art a stiff-necked people, lest I consume thee on the way.

English Revised Version
unto a land flowing with milk and honey: for I will not go up in the midst of thee; for thou art a stiffnecked people: lest I consume thee in the way.

Webster's Bible Translation
To a land flowing with milk and honey: for I will not go up in the midst of thee; for thou art a stiff-necked people: lest I consume thee in the way.

World English Bible
to a land flowing with milk and honey: for I will not go up in the midst of you, for you are a stiff-necked people, lest I consume you in the way."

Young's Literal Translation
unto a land flowing with milk and honey, for I do not go up in thy midst, for thou art a stiff-necked people -- lest I consume thee in the way.'

שמות 33:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֶל־אֶ֛רֶץ זָבַ֥ת חָלָ֖ב וּדְבָ֑שׁ כִּי֩ לֹ֨א אֶֽעֱלֶ֜ה בְּקִרְבְּךָ֗ כִּ֤י עַם־קְשֵׁה־עֹ֙רֶף֙ אַ֔תָּה פֶּן־אֲכֶלְךָ֖ בַּדָּֽרֶךְ׃

שמות 33:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אל־ארץ זבת חלב ודבש כי לא אעלה בקרבך כי עם־קשה־ערף אתה פן־אכלך בדרך׃

שמות 33:3 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
אל־ארץ זבת חלב ודבש כי לא אעלה בקרבך כי עם־קשה־ערף אתה פן־אכלך בדרך׃

שמות 33:3 Hebrew Bible
אל ארץ זבת חלב ודבש כי לא אעלה בקרבך כי עם קשה ערף אתה פן אכלך בדרך׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et intres in terram fluentem lacte et melle non enim ascendam tecum quia populus durae cervicis est ne forte disperdam te in via

Consume Destroy Destruction Fear Flowing Honey Lest Midst Milk Obstinate Stiffnecked Stiff-necked

Consume Destroy Destruction Fear Flowing Honey Midst Milk Obstinate Stiffnecked Stiff-Necked Way

Consume Destroy Destruction Fear Flowing Honey Midst Milk Obstinate Stiffnecked Stiff-Necked Way

Exodus 33:3 Multilingual Bible

Exode 33:3 French

Éxodo 33:3 Biblia Paralela

出 埃 及 記 33:3 Chinese Bible