Exodus 4:9
<< Exodus 4:9 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"But ifאִם־im-518ifa prim. conjunction
they will not believeיַאֲמִ֡ינוּya·'a·mi·nu539to confirm, supporta prim. root
evenגַּם֩gam1571also, moreover, yeafrom an unused word
theseהָאֵ֗לֶּהha·'el·leh428thesea prim. pronoun
twoלִשְׁנֵ֨יlish·nei8147two (a card. number)from shanah
signsהָאֹתֹ֜ותha·'o·to·vt226a signfrom avah
or heedיִשְׁמְעוּן֙yish·me·'un8085to heara prim. root
what you say,לְקֹלֶ֔ךָle·ko·le·cha,6963sound, voicefrom an unused word
then you shall takeוְלָקַחְתָּ֙ve·la·kach·ta3947to takea prim. root
someמִן־min-4480froma prim. preposition
waterמִמֵּימֵ֣יmim·mei·mei4325waters, watera prim. root
from the Nileהַיְאֹ֔רhay·'or,2975stream (of the Nile), stream, canalof foreign origin
and pourוְשָׁפַכְתָּ֖ve·sha·fach·ta8210to pour out, poura prim. root
it on the dry ground;הַיַּבָּשָׁ֑הhai·yab·ba·shah;3004dry land, dry groundfrom yabesh
and the waterהַמַּ֙יִם֙ham·ma·yim4325waters, watera prim. root
whichאֲשֶׁ֣רa·sher834who, which, thata prim. pronoun
you takeתִּקַּ֣חtik·kach3947to takea prim. root
from the Nileהַיְאֹ֔רhay·'or,2975stream (of the Nile), stream, canalof foreign origin
will becomeוְהָיָ֡הve·ha·yah1961to fall out, come to pass, become, bea prim. root
bloodלְדָ֖םle·dam1818blooda prim. root
on the dry ground."בַּיַּבָּֽשֶׁת׃bai·yab·ba·shet.3006dry land, dry groundfrom yabesh
KJV Lexicon
And it shall come to pass if they will not believe
'aman  (aw-man')
to build up or support; to foster as a parent or nurse; figuratively to render (or be) firm or faithful, to trust or believe, to be permanent or quiet; morally to be true or certain
also these two
shnayim  (shen-ah'-yim)
two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two.
signs
'owth  (oth)
a signal, as a flag, beacon, monument, omen, prodigy, evidence, etc. -- mark, miracle, (en-)sign, token.
neither hearken
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
unto thy voice
qowl  (kole)
from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
that thou shalt take
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
of the water
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
of the river
y`or  (yeh-ore')
brook, flood, river, stream.
and pour
shaphak  (shaw-fak')
to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out -- cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip.
it upon the dry
yabbashah  (yab-baw-shaw')
dry ground -- dry (ground, land).
land and the water
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
which thou takest
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
out of the river
y`or  (yeh-ore')
brook, flood, river, stream.
shall become blood
dam  (dawm)
blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood)
upon the dry
yabbesheth  (yab-beh'-sheth)
dry ground -- dry land.
land
New American Standard (©1995)
"But if they will not believe even these two signs or heed what you say, then you shall take some water from the Nile and pour it on the dry ground; and the water which you take from the Nile will become blood on the dry ground."

King James Bible
And it shall come to pass, if they will not believe also these two signs, neither hearken unto thy voice, that thou shalt take of the water of the river, and pour it upon the dry land: and the water which thou takest out of the river shall become blood upon the dry land.

American King James Version
And it shall come to pass, if they will not believe also these two signs, neither listen to your voice, that you shall take of the water of the river, and pour it on the dry land: and the water which you take out of the river shall become blood on the dry land.

American Standard Version
And it shall come to pass, if they will not believe even these two signs, neither hearken unto thy voice, that thou shalt take of the water of the river, and pour it upon the dry land: and the water which thou takest out of the river shall become blood upon the dry land.

Darby Bible Translation
And it shall come to pass, if they will not believe also those two signs, neither hearken unto thy voice, that thou shalt take of the water of the river, and pour it on the dry land; and the water that thou takest out of the river shall become blood upon the dry land.

English Revised Version
And it shall come to pass, if they will not believe even these two signs, neither hearken unto thy voice, that thou shalt take of the water of the river, and pour it upon the dry land: and the water which thou takest out of the river shall become blood upon the dry land.

Webster's Bible Translation
And it shall come to pass, if they will not believe also these two signs, neither hearken to thy voice, that thou shalt take of the water of the river, and pour it upon the dry land: and the water which thou takest out of the river shall become blood upon the dry land.

World English Bible
It will happen, if they will not believe even these two signs, neither listen to your voice, that you shall take of the water of the river, and pour it on the dry land. The water which you take out of the river will become blood on the dry land."

Young's Literal Translation
'And it hath come to pass, if they do not give credence even to these two signs, nor hearken to thy voice, that thou hast taken of the waters of the River, and hast poured on the dry land, and the waters which thou takest from the River have been, yea, they have become -- blood on the dry land.'

שמות 4:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהָיָ֡ה אִם־לֹ֣א יַאֲמִ֡ינוּ גַּם֩ לִשְׁנֵ֨י הָאֹתֹ֜ות הָאֵ֗לֶּה וְלֹ֤א יִשְׁמְעוּן֙ לְקֹלֶ֔ךָ וְלָקַחְתָּ֙ מִמֵּימֵ֣י הַיְאֹ֔ר וְשָׁפַכְתָּ֖ הַיַּבָּשָׁ֑ה וְהָי֤וּ הַמַּ֙יִם֙ אֲשֶׁ֣ר תִּקַּ֣ח מִן־הַיְאֹ֔ר וְהָי֥וּ לְדָ֖ם בַּיַּבָּֽשֶׁת׃

שמות 4:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והיה אם־לא יאמינו גם לשני האתות האלה ולא ישמעון לקלך ולקחת ממימי היאר ושפכת היבשה והיו המים אשר תקח מן־היאר והיו לדם ביבשת׃

שמות 4:9 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
והיה אם־לא יאמינו גם לשני האתות האלה ולא ישמעון לקלך ולקחת ממימי היאר ושפכת היבשה והיו המים אשר תקח מן־היאר והיו לדם ביבשת׃

שמות 4:9 Hebrew Bible
והיה אם לא יאמינו גם לשני האתות האלה ולא ישמעון לקלך ולקחת ממימי היאר ושפכת היבשה והיו המים אשר תקח מן היאר והיו לדם ביבשת׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quod si nec duobus quidem his signis crediderint neque audierint vocem tuam sume aquam fluminis et effunde eam super aridam et quicquid hauseris de fluvio vertetur in sanguinem

Believe Blood Credence Dry Ear Faith Ground Hast Hearken Heed Listen Nile Pass Pour Poured River Signs Takest Voice Waters Yea

Believe Blood Dry Hearken Heed Pour River Signs Voice Water

Believe Blood Dry Hearken Heed Pour River Signs Voice Water

Exodus 4:9 Multilingual Bible

Exode 4:9 French

Éxodo 4:9 Biblia Paralela

出 埃 及 記 4:9 Chinese Bible