| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | They said | וַיֹּאמְר֣וּ | vai·yo·me·ru | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to them, "May the LORD | יְהוָ֛ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| look | יֵ֧רֶא | ye·re | 7200 | to see | a prim. root |
| upon you and judge | וְיִשְׁפֹּ֑ט | ve·yish·pot; | 8199 | to judge, govern | a prim. root |
| [you], for you have made us odious | הִבְאַשְׁתֶּ֣ם | hiv·'ash·tem | 887 | to have a bad smell, to stink | a prim. root |
| in Pharaoh's | פַרְעֹה֙ | far·'oh | 6547 | a title of Eg. kings | of foreign origin |
| sight | בְּעֵינֵ֤י | be·'ei·nei | 5869 | an eye | of uncertain derivation |
| and in the sight | וּבְעֵינֵ֣י | u·ve·'ei·nei | 5869 | an eye | of uncertain derivation |
| of his servants, | עֲבָדָ֔יו | a·va·dav, | 5650 | slave, servant | from abad |
| to put | לָֽתֶת־ | la·tet- | 5414 | to give, put, set | a prim. root |
| a sword | חֶ֥רֶב | che·rev | 2719 | a sword | from charab |
| in their hand | בְּיָדָ֖ם | be·ya·dam | 3027 | hand | a prim. root |
| to kill | לְהָרְגֵֽנוּ׃ | le·ha·re·ge·nu. | 2026 | to kill, slay | a prim. root |
| us." | | | | | |
| KJV Lexicon And they said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto them The LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. look ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. upon you and judge shaphat (shaw-fat') to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate because ye have made our savour reyach (ray'-akh) odor (as if blown) -- savour, scent, smell. to be abhorred ba'ash (baw-ash') to smell bad; figuratively, to be offensive morally -- (make to) be abhorred (had in abomination, loathsome, odious), (cause a, make to) stink(-ing savour), utterly. in the eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) of Pharaoh Par`oh (par-o') Paroh, a general title of Egyptian kings -- Pharaoh. and in the eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) of his servants `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. to put nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) a sword chereb (kheh'-reb) drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool. in their hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), to slay harag (haw-rag') to smite with deadly intent -- destroy, out of hand, kill, murder(-er), put to (death), make (slaughter), slay(-er), surely. us | New American Standard (©1995) They said to them, "May the LORD look upon you and judge you, for you have made us odious in Pharaoh's sight and in the sight of his servants, to put a sword in their hand to kill us."King James Bible And they said unto them, The LORD look upon you, and judge; because ye have made our savor to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us. American King James Version And they said to them, The LORD look on you, and judge; because you have made our smell to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us. American Standard Version and they said unto them, Jehovah look upon you, and judge: because ye have made our savor to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us. Darby Bible Translation And they said to them, Jehovah look upon you and judge, that ye have made our odour to stink in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his bondmen, putting a sword into their hand to kill us! English Revised Version and they said unto them, The LORD look upon you, and judge; because ye have made our savour to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us. Webster's Bible Translation And they said to them, The LORD look upon you, and judge; because ye have made our savor to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hands to slay us. World English Bible and they said to them, "May Yahweh look at you, and judge, because you have made us a stench to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to kill us." Young's Literal Translation and say unto them, 'Jehovah look upon you, and judge, because ye have caused our fragrance to stink in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants -- to give a sword into their hand to slay us.' Latin: Biblia Sacra Vulgata et dixerunt ad eos videat Dominus et iudicet quoniam fetere fecistis odorem nostrum coram Pharao et servis eius et praebuistis ei gladium ut occideret nos
 Abhorred Bad Bondmen Caused Destruction Fragrance Hands Judge Kill Note Odious Odour Offensive Officials Opinion Pharaoh Pharaoh's Putting Savor Savour Servants Sight Slay Stench Stink Sword
 Abhorred Bad Bondmen Eyes Hand Hands Judge Kill Note Odious Officials Opinion Pharaoh Pharaoh's Putting Savor Servants Sight Slay Stench Sword
 Abhorred Bad Bondmen Eyes Hand Hands Judge Kill Note Odious Officials Opinion Pharaoh Pharaoh's Putting Savor Servants Sight Slay Stench SwordExodus 5:21 Multilingual Bible Exode 5:21 French Éxodo 5:21 Biblia Paralela 出 埃 及 記 5:21 Chinese Bible | |
|