| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But Moses | מֹשֶׁ֔ה | mo·sheh, | 4872 | a great Isr. leader, prophet and lawgiver | from mashah |
| spoke | וַיְדַבֵּ֣ר | vay·dab·ber | 1696 | to speak | a prim. root |
| before | לִפְנֵ֥י | lif·nei | 6440 | face, faces | from panah |
| the LORD, | יְהוָ֖ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| saying, | לֵאמֹ֑ר | le·mor; | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "Behold, | הֵ֤ן | hen | 2005 | lo! behold! | a prim. interj. |
| the sons | בְּנֵֽי־ | be·nei- | 1121 | son | a prim. root |
| of Israel | יִשְׂרָאֵל֙ | yis·ra·'el | 3478 | "God strives," another name of Jacob and his desc. | from sarah and el |
| have not listened | שָׁמְע֣וּ | sha·me·'u | 8085 | to hear | a prim. root |
| to me; how | וְאֵיךְ֙ | ve·'eich | 349 | how? | from ay |
| then will Pharaoh | פַרְעֹ֔ה | far·'oh, | 6547 | a title of Eg. kings | of foreign origin |
| listen | יִשְׁמָעֵ֣נִי | yish·ma·'e·ni | 8085 | to hear | a prim. root |
| to me, for I am unskilled | עֲרַ֥ל | a·ral | 6189 | having foreskin (uncircumcised) | from the same as orlah |
| in speech?" | שְׂפָתָֽיִם׃ | se·fa·ta·yim. | 8193 | lip, speech, edge | from an unused word |
| KJV Lexicon And Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. spake dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Behold the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. have not hearkened shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) unto me how then shall Pharaoh Par`oh (par-o') Paroh, a general title of Egyptian kings -- Pharaoh. hear shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) me 'aniy (an-ee') I -- I, (as for) me, mine, myself, we, which, who. who am of uncircumcised `arel (aw-rale') exposed, i.e. projecting loose (as to the prepuce); used only technically, uncircumcised (i.e. still having the prepuce uncurtailed) -- uncircumcised (person). lips saphah (saw-faw') the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.) | New American Standard (©1995) But Moses spoke before the LORD, saying, "Behold, the sons of Israel have not listened to me; how then will Pharaoh listen to me, for I am unskilled in speech?"King James Bible And Moses spake before the LORD, saying, Behold, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips? American King James Version And Moses spoke before the LORD, saying, Behold, the children of Israel have not listened to me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips? American Standard Version And Moses spake before Jehovah, saying, Behold, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips? Darby Bible Translation And Moses spoke before Jehovah, saying, Lo, the children of Israel do not hearken to me: how then should Pharaoh hearken to me, to me of uncircumcised lips? English Revised Version And Moses spake before the LORD, saying, Behold, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips? Webster's Bible Translation And Moses spoke before the LORD, saying, Behold, the children of Israel have not hearkened to me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips? World English Bible Moses spoke before Yahweh, saying, "Behold, the children of Israel haven't listened to me. How then shall Pharaoh listen to me, who am of uncircumcised lips?" Young's Literal Translation and Moses speaketh before Jehovah, saying, 'Lo, the sons of Israel have not hearkened unto me, and how doth Pharaoh hear me, and I of uncircumcised lips?' Latin: Biblia Sacra Vulgata respondit Moses coram Domino ecce filii Israhel non me audiunt et quomodo audiet me Pharao praesertim cum sim incircumcisus labiis
 Answering Behold Ear Faltering Haven't Hearken Hearkened Israelites Lips Listen Listened Pharaoh Saying Sons Spake Speak Speaketh Speech Spoke Uncircumcised Unclean Unskilled
 Children Ear Hear Hearken Hearkened Israel Israelites Lips Moses Pharaoh Speak Speech Uncircumcised Unclean Unskilled
 Children Ear Hear Hearken Hearkened Israel Israelites Lips Moses Pharaoh Speak Speech Uncircumcised Unclean UnskilledExodus 6:12 Multilingual Bible Exode 6:12 French Éxodo 6:12 Biblia Paralela 出 埃 及 記 6:12 Chinese Bible | |
|