| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Go | לֵ֣ךְ | lech | 1980 | to go, come, walk | a prim. root |
| to Pharaoh | פַּרְעֹ֞ה | par·'oh | 6547 | a title of Eg. kings | of foreign origin |
| in the morning | בַּבֹּ֗קֶר | bab·bo·ker | 1242 | morn- ing | from baqar |
| as he is going | יֹצֵ֣א | yo·tze | 3318 | to go or come out | a prim. root |
| out to the water, | הַמַּ֔יְמָה | ham·may·mah, | 4325 | waters, water | a prim. root |
| and station yourself | וְנִצַּבְתָּ֥ | ve·ni·tzav·ta | 5324 | to take one's stand, stand | a prim. root |
| to meet | | | 7122 | to encounter, befall | a prim. root |
| him on the bank | שְׂפַ֣ת | se·fat | 8193 | lip, speech, edge | from an unused word |
| of the Nile; | הַיְאֹ֑ר | hay·'or; | 2975 | stream (of the Nile), stream, canal | of foreign origin |
| and you shall take | תִּקַּ֥ח | tik·kach | 3947 | to take | a prim. root |
| in your hand | בְּיָדֶֽךָ׃ | be·ya·de·cha. | 3027 | hand | a prim. root |
| the staff | וְהַמַּטֶּ֛ה | ve·ham·mat·teh | 4294 | a staff, rod, shaft, branch, a tribe | from natah |
| that was turned | נֶהְפַּ֥ךְ | neh·pach | 2015 | to turn, overturn | a prim. root |
| into a serpent. | לְנָחָ֖שׁ | le·na·chash | 5175 | a serpent | from an unused word |
| KJV Lexicon Get yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) thee unto Pharaoh Par`oh (par-o') Paroh, a general title of Egyptian kings -- Pharaoh. in the morning boqer (bo'-ker) dawn (as the break of day); generally, morning -- (+) day, early, morning, morrow. lo he goeth out yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. unto the water mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). and thou shalt stand natsab (naw-tsab') to station, in various applications by the river's y`or (yeh-ore') brook, flood, river, stream. brink saphah (saw-faw') the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.) against he come qir'ah (keer-aw') an encountering, accidental, friendly or hostile (also adverbially, opposite) -- against (he come), help, meet, seek, to, in the way. and the rod matteh (mat-teh') rod, staff, tribe. which was turned haphak (haw-fak') to turn about or over; by implication, to change, overturn, return, pervert to a serpent nachash (naw-khawsh') a snake (from its hiss) -- serpent. shalt thou take laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) in thine hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), | New American Standard (©1995) "Go to Pharaoh in the morning as he is going out to the water, and station yourself to meet him on the bank of the Nile; and you shall take in your hand the staff that was turned into a serpent.King James Bible Get thee unto Pharaoh in the morning; lo, he goeth out unto the water; and thou shalt stand by the river's brink against he come; and the rod which was turned to a serpent shalt thou take in thine hand. American King James Version Get you to Pharaoh in the morning; see, he goes out to the water; and you shall stand by the river's brink against he come; and the rod which was turned to a serpent shall you take in your hand. American Standard Version Get thee unto Pharaoh in the morning; lo, he goeth out unto the water; and thou shalt stand by the river's brink to meet him; and the rod which was turned to a serpent shalt thou take in thy hand. Darby Bible Translation Go unto Pharaoh in the morning behold, he will go out unto the water and take thy stand by the bank of the river in front of him; and take in thy hand the staff that was turned into a serpent. English Revised Version Get thee unto Pharaoh in the morning; lo, he goeth out unto the water; and thou shalt stand by the river's brink to meet him; and the rod which was turned to a serpent shalt thou take in thine hand. Webster's Bible Translation Go to Pharaoh in the morning; lo, he goeth out to the water, and thou shalt stand by the river's brink against he cometh; and the rod which was turned to a serpent shalt thou take in thy hand. World English Bible Go to Pharaoh in the morning. Behold, he goes out to the water; and you shall stand by the river's bank to meet him; and the rod which was turned to a serpent you shall take in your hand. Young's Literal Translation go unto Pharaoh in the morning, lo, he is going out to the water, and thou hast stood to meet him by the edge of the River, and the rod which was turned to a serpent thou dost take in thy hand, Latin: Biblia Sacra Vulgata vade ad eum mane ecce egredietur ad aquas et stabis in occursum eius super ripam fluminis et virgam quae conversa est in draconem tolles in manu tua
 Bank Behold Brink Changed Edge Front Goes Hast Meet Morning Nile Pharaoh River River's Rod Serpent Snake Staff Stand Station Stood Wait Waiting
 Bank Brink Changed Goes Hand Meet Morning Nile Pharaoh River River's Rod Serpent Staff Stand Station Stood Turned Wait Water
 Bank Brink Changed Goes Hand Meet Morning Nile Pharaoh River River's Rod Serpent Staff Stand Station Stood Turned Wait WaterExodus 7:15 Multilingual Bible Exode 7:15 French Éxodo 7:15 Biblia Paralela 出 埃 及 記 7:15 Chinese Bible | |
|