 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Then the LORD | יְהוָה֮ | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| said | וַיֹּ֣אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to Moses, | מֹשֶׁה֒ | mo·sheh | 4872 | a great Isr. leader, prophet and lawgiver | from mashah |
| "Say | אֱמֹר֙ | e·mor | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to Aaron, | אַהֲרֹ֔ן | a·ha·ron, | 175 | an elder brother of Moses | of uncertain derivation |
| 'Stretch | נְטֵ֣ה | ne·teh | 5186 | to stretch out, spread out, extend, incline, bend | a prim. root |
| out your staff | מַטְּךָ֔ | mat·te·cha, | 4294 | a staff, rod, shaft, branch, a tribe | from natah |
| and strike | וְהַ֖ךְ | ve·hach | 5221 | to smite | a prim. root |
| the dust | עֲפַ֣ר | a·far | 6083 | dry earth, dust | from an unused word |
| of the earth, | הָאָ֑רֶץ | ha·'a·retz; | 776 | earth, land | a prim. root |
| that it may become | וְהָיָ֥ה | ve·ha·yah | 1961 | to fall out, come to pass, become, be | a prim. root |
| gnats | לְכִנִּ֖ם | le·chin·nim | 3654 | gnat, gnats, a gnat swarm | of uncertain derivation |
| through all | בְּכָל־ | be·chol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| the land | אֶ֥רֶץ | e·retz | 776 | earth, land | a prim. root |
| of Egypt.'" | מִצְרָֽיִם׃ | mitz·ra·yim. | 4714 | a son of Ham, also his desc. and their country in N.W. Africa | of uncertain derivation |
| KJV Lexicon And the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. Say 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto Aaron 'Aharown (a-har-one') Aharon, the brother of Moses -- Aaron. Stretch out natah (naw-taw') to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield. thy rod matteh (mat-teh') rod, staff, tribe. and smite nakah (naw-kaw') to strike (lightly or severely, literally or figuratively) the dust `aphar (aw-fawr') dust (as powdered or gray); hence, clay, earth, mud -- ashes, dust, earth, ground, morter, powder, rubbish. of the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. that it may become lice ken (kane) a gnat (from infixing its sting; used only in plural (and irreg. in Exod. 8:17,18; Heb. 13:14) -- lice, manner. throughout all the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. | New American Standard (©1995) Then the LORD said to Moses, "Say to Aaron, 'Stretch out your staff and strike the dust of the earth, that it may become gnats through all the land of Egypt.'"King James Bible And the LORD said unto Moses, Say unto Aaron, Stretch out thy rod, and smite the dust of the land, that it may become lice throughout all the land of Egypt. American King James Version And the LORD said to Moses, Say to Aaron, Stretch out your rod, and smite the dust of the land, that it may become lice throughout all the land of Egypt. American Standard Version And Jehovah said unto Moses, Say unto Aaron, Stretch out thy rod, and smite the dust of the earth, that is may become lice throughout all the land of Egypt. Darby Bible Translation And Jehovah said to Moses, Say unto Aaron, Stretch out thy staff, and smite the dust of the earth, and it shall become gnats throughout the land of Egypt. English Revised Version And the LORD said unto Moses, Say unto Aaron, Stretch out thy rod, and smite the dust of the earth, that it may become lice throughout all the land of Egypt. Webster's Bible Translation And the LORD said to Moses, Say to Aaron, Stretch out thy rod, and smite the dust of the land, that it may become lice throughout all the land of Egypt. World English Bible Yahweh said to Moses, "Tell Aaron, 'Stretch out your rod, and strike the dust of the earth, that it may become lice throughout all the land of Egypt.'" Young's Literal Translation And Jehovah saith unto Moses, 'Say unto Aaron, Stretch out thy rod, and smite the dust of the land, and it hath become gnats in all the land of Egypt.' Latin: Biblia Sacra Vulgata dixitque Dominus ad Mosen loquere ad Aaron extende virgam tuam et percute pulverem terrae et sint scinifes in universa terra Aegypti
 Aaron Dust Egypt Gnats Ground Insects Lice Rod Smite Staff Stretch Stretched Strike Throughout
 Aaron Dust Earth Egypt Gnats Ground Insects Lice Moses Rod Smite Staff Stretch Stretched Strike Throughout
 Aaron Dust Earth Egypt Gnats Ground Insects Lice Moses Rod Smite Staff Stretch Stretched Strike ThroughoutExodus 8:16 Multilingual Bible Exode 8:16 French Éxodo 8:16 Biblia Paralela 出 埃 及 記 8:16 Chinese Bible | |
|