Exodus 8:21
<< Exodus 8:21 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"For ifאִם־im-518ifa prim. conjunction
you do not letמְשַׁלֵּ֣חַme·shal·le·ach7971to senda prim. root
My peopleעַמִּי֒am·mi5971apeoplefrom an unused word
go,מַשְׁלִ֨יחַmash·li·ach7971to senda prim. root
behold,  2009lo! behold!prol. of hen
I will send  7971to senda prim. root
swarmsהֶעָרֹ֑בhe·'a·rov;6157probably a swarmfrom the same as ereb
of insects on you and on your servantsוּבַעֲבָדֶ֧יךָu·va·'a·va·dei·cha5650slave, servantfrom abad
and on your peopleוּֽבְעַמְּךָ֛u·ve·'am·me·cha5971apeoplefrom an unused word
and into your houses;וּבְבָתֶּ֖יךָu·ve·vat·tei·cha1004a housea prim. root
and the housesבָּתֵּ֤יbat·tei1004a housea prim. root
of the Egyptians  4714a son of Ham, also his desc. and their country in N.W. Africaof uncertain derivation
will be fullוּמָ֨לְא֜וּu·ma·le·'u4390to be full, to filla prim. root
of swarmsהֶ֣עָרֹ֔בhe·'a·rov,6157probably a swarmfrom the same as ereb
of insects, and alsoוְגַ֥םve·gam1571also, moreover, yeafrom an unused word
the groundהָאֲדָמָ֖הha·'a·da·mah127ground, landfrom the same as adam
on whichאֲשֶׁר־a·sher-834who, which, thata prim. pronoun
they [dwell].     
KJV Lexicon
Else if thou wilt not let my people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
go
shalach  (shaw-lakh')
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
behold I will send
shalach  (shaw-lakh')
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
swarms
`arob  (aw-robe')
a mosquito (from its swarming) -- divers sorts of flies, swarm.
of flies upon thee and upon thy servants
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
and upon thy people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
and into thy houses
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
and the houses
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
of the Egyptians
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.
shall be full
male'  (maw-lay')
a primitive root, to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively)
of swarms
`arob  (aw-robe')
a mosquito (from its swarming) -- divers sorts of flies, swarm.
of flies and also the ground
'adamah  (ad-aw-maw')
soil (from its general redness) -- country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land.
whereon they are
New American Standard (©1995)
"For if you do not let My people go, behold, I will send swarms of insects on you and on your servants and on your people and into your houses; and the houses of the Egyptians will be full of swarms of insects, and also the ground on which they dwell.

King James Bible
Else, if thou wilt not let my people go, behold, I will send swarms of flies upon thee, and upon thy servants, and upon thy people, and into thy houses: and the houses of the Egyptians shall be full of swarms of flies, and also the ground whereon they are.

American King James Version
Else, if you will not let my people go, behold, I will send swarms of flies on you, and on your servants, and on your people, and into your houses: and the houses of the Egyptians shall be full of swarms of flies, and also the ground where on they are.

American Standard Version
Else, if thou wilt not let my people go, behold, I will send swarms of flies upon thee, and upon they servants, and upon thy people, and into thy houses: and the houses of the Egyptians shall be full of swarms of flies, and also the ground whereon they are.

Darby Bible Translation
For, if thou do not let my people go, behold, I will send dog-flies upon thee, and upon thy bondmen, and upon thy people, and into thy houses; and the houses of the Egyptians shall be full of dog-flies, and also the ground on which they are.

English Revised Version
Else, if thou wilt not let my people go, behold, I will send swarms of flies upon thee, and upon thy servants, and upon thy people, and into thy houses: and the houses of the Egyptians shall be full of swarms of flies, and also the ground whereon they are.

Webster's Bible Translation
Else, if thou wilt not let my people go, behold, I will send swarms of flies upon thee, and upon thy servants, and upon thy people, and into thy houses: and the houses of the Egyptians shall be full of swarms of flies, and also the ground on which they are.

World English Bible
Else, if you will not let my people go, behold, I will send swarms of flies on you, and on your servants, and on your people, and into your houses: and the houses of the Egyptians shall be full of swarms of flies, and also the ground whereon they are.

Young's Literal Translation
for, if thou art not sending My people away, lo, I am sending against thee, and against thy servants, and against thy people, and against thy houses, the beetle, and the houses of the Egyptians have been full of the beetle, and also the ground on which they are.

שמות 8:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֣י אִם־אֵינְךָ֮ מְשַׁלֵּ֣חַ אֶת־עַמִּי֒ הִנְנִי֩ מַשְׁלִ֨יחַ בְּךָ֜ וּבַעֲבָדֶ֧יךָ וּֽבְעַמְּךָ֛ וּבְבָתֶּ֖יךָ אֶת־הֶעָרֹ֑ב וּמָ֨לְא֜וּ בָּתֵּ֤י מִצְרַ֙יִם֙ אֶת־הֶ֣עָרֹ֔ב וְגַ֥ם הָאֲדָמָ֖ה אֲשֶׁר־הֵ֥ם עָלֶֽיהָ׃

שמות 8:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי אם־אינך משלח את־עמי הנני משליח בך ובעבדיך ובעמך ובבתיך את־הערב ומלאו בתי מצרים את־הערב וגם האדמה אשר־הם עליה׃

שמות 8:21 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
כי אם־אינך משלח את־עמי הנני משליח בך ובעבדיך ובעמך ובבתיך את־הערב ומלאו בתי מצרים את־הערב וגם האדמה אשר־הם עליה׃

שמות 8:21 Hebrew Bible
כי אם אינך משלח את עמי הנני משליח בך ובעבדיך ובעמך ובבתיך את הערב ומלאו בתי מצרים את הערב וגם האדמה אשר הם עליה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quod si non dimiseris eum ecce ego inmittam in te et in servos tuos et in populum tuum et in domos tuas omne genus muscarum et implebuntur domus Aegyptiorum muscis diversi generis et in universa terra in qua fuerint

Beetle Behold Bondmen Clouds Dog-flies Dwell Egyptians Filled Flies Full Ground Houses Insects Officials Sending Servants Stand Swarms Whereon Wilt

Clouds Dwell Egyptians Filled Flies Full Ground Houses Insects Servants Stand Swarms Whereon Wilt

Clouds Dwell Egyptians Filled Flies Full Ground Houses Insects Servants Stand Swarms Whereon Wilt

Exodus 8:21 Multilingual Bible

Exode 8:21 French

Éxodo 8:21 Biblia Paralela

出 埃 及 記 8:21 Chinese Bible