| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Behold, | וְהִנֵּ֥ה | ve·hin·neh | 2009 | lo! behold! | prol. of hen |
| though it is planted, | שְׁתוּלָ֖ה | she·tu·lah | 8362 | to transplant | a prim. root |
| will it thrive? | הֲתִצְלָ֑ח | ha·titz·lach; | 6743b | to advance, prosper | a prim. root |
| Will it not completely | תִּיבַ֣שׁ | ti·vash | 3001 | to be dry, dried up, or withered | a prim. root |
| wither | יָבֹ֔שׁ | ya·vosh, | 3001 | to be dry, dried up, or withered | a prim. root |
| as soon as the east | הַקָּדִים֙ | hak·ka·dim | 6921 | east, east wind | from the same as qedem |
| wind | ר֤וּחַ | ru·ach | 7307 | breath, wind, spirit | from an unused word |
| strikes | כְגַ֨עַת | che·ga·'at | 5060 | to touch, reach, strike | a prim. root |
| it -- wither | תִּיבָֽשׁ׃ | ti·vash. | 3001 | to be dry, dried up, or withered | a prim. root |
| on the beds | עֲרֻגֹ֥ת | a·ru·got | 6170 | a garden terrace or bed | from arag |
| where it grew?"'" | צִמְחָ֖הּ | tzim·chah | 6780 | a sprout, growth | from tsamach |
| KJV Lexicon Yea behold being planted shathal (shaw-thal') to transplant -- plant. shall it prosper tsalach (tsaw-lakh') to push forward, in various senses (literal or figurative, transitive or intransitive) shall it not utterly yabesh (yaw-bashe') to be ashamed, confused or disappointed; also (as failing) to dry up (as water) or wither (as herbage) wither yabesh (yaw-bashe') to be ashamed, confused or disappointed; also (as failing) to dry up (as water) or wither (as herbage) when the east qadiym (kaw-deem') the fore or front part; hence (by orientation) the East (often adverbially, eastward, for brevity the east wind) -- east(-ward, wind). wind ruwach (roo'-akh) wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being toucheth naga` (naw-gah') beat, (be able to) bring (down), cast, come (nigh), draw near (nigh), get up, happen, join, near, plague, reach (up), smite, strike, touch. it it shall wither yabesh (yaw-bashe') to be ashamed, confused or disappointed; also (as failing) to dry up (as water) or wither (as herbage) in the furrows `aruwgah (ar-oo-gaw') something piled up (as if (figuratively) raised by mental aspiration), i.e. a paterre -- bed, furrow. where it grew tsemach (tseh'-makh) a sprout (usually concrete), literal or figurative -- branch, bud, that which (where) grew (upon), spring(-ing). | New American Standard (©1995) "Behold, though it is planted, will it thrive? Will it not completely wither as soon as the east wind strikes it-- wither on the beds where it grew?"'"King James Bible Yea, behold, being planted, shall it prosper? shall it not utterly wither, when the east wind toucheth it? it shall wither in the furrows where it grew. American King James Version Yes, behold, being planted, shall it prosper? shall it not utterly wither, when the east wind touches it? it shall wither in the furrows where it grew. American Standard Version Yea, behold, being planted, shall it prosper? shall it not utterly wither, when the east wind toucheth it? it shall wither in the beds where it grew. Darby Bible Translation And behold, being planted, shall it prosper? shall it not utterly wither when the east wind toucheth it? It shall wither in the beds where it grew. English Revised Version Yea, behold, being planted, shall it prosper? shall it not utterly wither; when the east wind toucheth it? it shall wither in the beds where it grew. Webster's Bible Translation Yes, behold, being planted, shall it prosper? shall it not utterly wither, when the east wind toucheth it? it shall wither in the furrows where it grew. World English Bible Yes, behold, being planted, shall it prosper? shall it not utterly wither, when the east wind touches it? it shall wither in the beds where it grew. Young's Literal Translation And lo, the planted thing -- doth it prosper? When come against it doth the east wind, Doth it not utterly wither? On the furrows of its springing it withereth.' Latin: Biblia Sacra Vulgata ecce plantata est ergone prosperabitur nonne cum tetigerit eam ventus urens siccabitur et in areis germinis sui arescet
 Bed Beds Behold Completely Dry Drying East Furrows Grew It-wither Planted Plot Prosper Quite Springing Strikes Though Thrive Touch Touches Toucheth Transplanted Utterly Wind Wither Withereth Yea Yes
 Beds Completely Dry Drying East Furrows Grew Planted Plot Prosper Quite Soon Springing Strikes Thrive Touch Touches Toucheth Transplanted Utterly Wind Wither Withereth
 Beds Completely Dry Drying East Furrows Grew Planted Plot Prosper Quite Soon Springing Strikes Thrive Touch Touches Toucheth Transplanted Utterly Wind Wither WitherethEzekiel 17:10 Multilingual Bible Ézéchiel 17:10 French Ezequiel 17:10 Biblia Paralela 以 西 結 書 17:10 Chinese Bible | |
|