 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Say, | אֱמֹ֗ר | e·mor | 559 | to utter, say | a prim. root |
| 'Thus | כֹּ֥ה | koh | 3541 | thus, here | a prim. adverb |
| says | אָמַ֛ר | a·mar | 559 | to utter, say | a prim. root |
| the Lord | אֲדֹנָ֥י | a·do·nai | 136 | Lord | an emphatic form of adon |
| GOD, | | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| "Will it thrive? | תִּצְלָ֑ח | titz·lach; | 6743b | to advance, prosper | a prim. root |
| Will he not pull | יְנַתֵּ֜ק | ye·nat·tek | 5423 | to pull, draw, or tear away, apart, or off | a prim. root |
| up its roots | שָׁרָשֶׁ֨יהָ | sha·ra·shei·ha | 8328 | a root | from an unused word |
| and cut off | יְקֹוסֵ֣ס | ye·ko·v·ses | 7082 | to strip off | a prim. root |
| its fruit, | פִּרְיָ֣הּ | pir·yah | 6529 | fruit | from parah |
| so that it withers-- | וְיָבֵ֗שׁ | ve·ya·vesh | 3001 | to be dry, dried up, or withered | a prim. root |
| so that all | כָּל־ | kol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| its sprouting | צִמְחָהּ֙ | tzim·chah | 6780 | a sprout, growth | from tsamach |
| leaves | טַרְפֵּ֤י | tar·pei | 2964 | prey, food, a leaf | from taraph |
| wither? | תִּיבָ֔שׁ | ti·vash, | 3001 | to be dry, dried up, or withered | a prim. root |
| And neither | הֲלֹוא֩ | ha·lo·v | 3808 | not | a prim. adverb |
| by great | גְּדֹולָה֙ | ge·do·v·lah | 1419 | great | from gadal |
| strength | בִזְרֹ֤עַ | viz·ro·a' | 2220 | arm, shoulder, strength | from an unused word |
| nor | וְלֹֽא־ | ve·lo- | 3808 | not | a prim. adverb |
| by many | רָ֔ב | rav, | 7227a | much, many, great | from rabab |
| people | וּבְעַם־ | u·ve·'am- | 5971a | people | from an unused word |
| can it be raised | לְמַשְׂאֹ֥ות | le·mas·'o·vt | 5375 | to lift, carry, take | a prim. root |
| from its roots | מִשָּׁרָשֶֽׁיהָ׃ | mi·sha·ra·shei·ha. | 8328 | a root | from an unused word |
| [again]. | | | | | |
| KJV Lexicon Say 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) thou Thus saith 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) the Lord 'Adonay (ad-o-noy') the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord. GOD Yhovih (yeh-ho-vee') God. Shall it prosper tsalach (tsaw-lakh') to push forward, in various senses (literal or figurative, transitive or intransitive) shall he not pull up nathaq (naw-thak') to tear off -- break (off), burst, draw (away), lift up, pluck (away, off), pull (out), root out. the roots sheresh (sheh'-resh) a root -- bottom, deep, heel, root. thereof and cut off qacac (kaw-sas') to lop off -- cut off. the fruit priy (per-ee') fruit -- bough, (first-) fruit(-ful), reward. thereof that it wither yabesh (yaw-bashe') to be ashamed, confused or disappointed; also (as failing) to dry up (as water) or wither (as herbage) it shall wither yabesh (yaw-bashe') to be ashamed, confused or disappointed; also (as failing) to dry up (as water) or wither (as herbage) in all the leaves tereph (teh'-ref) something torn, i.e. a fragment, e.g. a fresh leaf, prey, food -- leaf, meat, prey, spoil. of her spring tsemach (tseh'-makh) a sprout (usually concrete), literal or figurative -- branch, bud, that which (where) grew (upon), spring(-ing). even without great gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolent power zrowa` (zer-o'-ah) the arm (as stretched out), or (of animals) the foreleg; figuratively, force -- arm, + help, mighty, power, shoulder, strength. or many rab (rab) abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality) people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. to pluck it up nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows) by the roots sheresh (sheh'-resh) a root -- bottom, deep, heel, root. thereof | New American Standard (©1995) "Say, 'Thus says the Lord GOD, "Will it thrive? Will he not pull up its roots and cut off its fruit, so that it withers-- so that all its sprouting leaves wither? And neither by great strength nor by many people can it be raised from its roots again.King James Bible Say thou, Thus saith the Lord GOD; Shall it prosper? shall he not pull up the roots thereof, and cut off the fruit thereof, that it wither? it shall wither in all the leaves of her spring, even without great power or many people to pluck it up by the roots thereof. American King James Version Say you, Thus said the Lord GOD; Shall it prosper? shall he not pull up the roots thereof, and cut off the fruit thereof, that it wither? it shall wither in all the leaves of her spring, even without great power or many people to pluck it up by the roots thereof. American Standard Version Say thou, Thus saith the Lord Jehovah: Shall it prosper? shall he not pull up the roots thereof, and cut off the fruit thereof, that it may wither; that all its fresh springing leaves may wither? and not by a strong arm or much people can it be raised from the roots thereof. Darby Bible Translation Say, Thus saith the Lord Jehovah: Shall it prosper? Shall he not pull up its roots, and cut off its fruit, that it may wither? All its fresh sprouting leaves shall wither, even without a great arm and many people to pluck it up by its roots. English Revised Version Say thou, Thus saith the Lord GOD: Shall it prosper? shall he not pull up the roots thereof, and cut off the fruit thereof, that it may wither; that all its fresh springing leaves may wither; even without great power or much people to pluck it up by the roots thereof? Webster's Bible Translation Say thou, Thus saith the Lord GOD; Shall it prosper? shall he not pull up its roots, and cut off its fruit, that it may wither? it shall wither in all the leaves of her spring, even without great power or many people to pluck it up by its roots. World English Bible Say, Thus says the Lord Yahweh: Shall it prosper? shall he not pull up its roots, and cut off its fruit, that it may wither; that all its fresh springing leaves may wither? and not by a strong arm or many people can it be raised from its roots. Young's Literal Translation Say: Thus said the Lord Jehovah: It prospereth -- its roots doth he not draw out, And its fruit cut off, and it is withered? In all the leaves of its springing it withereth, And not by great strength, and by a numerous people, To lift it up by its roots. Latin: Biblia Sacra Vulgata dic haec dicit Dominus Deus ergone prosperabitur nonne radices eius evellet et fructum eius distringet et siccabit omnes palmites germinis eius et arescet et non in brachio grandi neque in populo multo ut evelleret eam radicitus
 Arm Branches Cut Draw Dry Fresh Fruit Growth Leaves Lift Numerous Pluck Plucked Power Prosper Prospereth Pull Pulled Raised Roots Says Spring Springing Sprouting Strength Stripped Strong Thereof Thrive Thus Uprooted Wither Withered Withereth Withers Withers-so Yea
 Arm Cut Fresh Fruit Great Hand Leaves Pluck Plucked Power Prosper Pull Raised Roots Spring Springing Sprouting Strong Thereof Wither
 Arm Cut Fresh Fruit Great Hand Leaves Pluck Plucked Power Prosper Pull Raised Roots Spring Springing Sprouting Strong Thereof WitherEzekiel 17:9 Multilingual Bible Ézéchiel 17:9 French Ezequiel 17:9 Biblia Paralela 以 西 結 書 17:9 Chinese Bible | |
|