| | NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "As I live," | חַי־ | chai- | 2416a | alive, living | from chayah |
| declares | נְאֻ֖ם | ne·'um | 5002 | utterance | from an unused word |
| the Lord | אֲדֹנָ֣י | a·do·nai | 136 | Lord | an emphatic form of adon |
| GOD, | | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| "you are surely | אִם־ | im- | 518 | if | a prim. conjunction |
| not going to use | מְשֹׁ֛ל | me·shol | 4911b | to use a proverb, speak in parables or sentences of poetry | denominative verb from mashal |
| this | הַזֶּ֖ה | haz·zeh | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| proverb | הַמָּשָׁ֥ל | ham·ma·shal | 4912 | a proverb, parable | from mashal |
| in Israel | בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ | be·yis·ra·'el. | 3478 | "God strives," another name of Jacob and his desc. | from sarah and el |
| anymore. | עֹ֗וד | o·vd | 5750 | a going around, continuance, still, yet, again, beside | from ud |
| KJV Lexicon As I live chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop. saith n'um (neh-oom') an oracle -- (hath) said, saith. the Lord 'Adonay (ad-o-noy') the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord. GOD Yhovih (yeh-ho-vee') God. ye shall not have occasion any more to use mashal (maw-shal') to liken, i.e. (transitively) to use figurative language (an allegory, adage, song or the like); intransitively, to resemble this proverb mashal (maw-shawl') a pithy maxim, usually of metaphorical nature; hence, a simile (as an adage, poem, discourse) -- byword, like, parable, proverb. in Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. | New American Standard (©1995) "As I live," declares the Lord GOD, "you are surely not going to use this proverb in Israel anymore.King James Bible As I live, saith the Lord GOD, ye shall not have occasion any more to use this proverb in Israel. American King James Version As I live, said the Lord GOD, you shall not have occasion any more to use this proverb in Israel. American Standard Version As I live, saith the Lord Jehovah, ye shall not have occasion any more to use this proverb in Israel. Darby Bible Translation As I live, saith the Lord Jehovah, ye shall not have any more to use this proverb in Israel. English Revised Version As I live, saith the Lord GOD, ye shall not have occasion any more to use this proverb in Israel. Webster's Bible Translation As I live, saith the Lord GOD, ye shall not have occasion any more to use this proverb in Israel. World English Bible As I live, says the Lord Yahweh, you shall not have [occasion] any more to use this proverb in Israel. Young's Literal Translation I live -- an affirmation of the Lord Jehovah, Ye have no more the use of this simile in Israel. Latin: Biblia Sacra Vulgata vivo ego dicit Dominus Deus si erit vobis ultra parabola haec in proverbium in Israhel
 Affirmation Anymore Declares Longer Occasion Proverb Quote Saying Says Simile Sovereign Surely
 Affirmation Anymore Declares Israel Live Occasion Proverb Quote Simile Sovereign Surely Use Used
 Affirmation Anymore Declares Israel Live Occasion Proverb Quote Simile Sovereign Surely Use UsedEzekiel 18:3 Multilingual Bible Ézéchiel 18:3 French Ezequiel 18:3 Biblia Paralela 以 西 結 書 18:3 Chinese Bible | |
|
| |