 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "They will take | וְנָשְׂא֨וּ | ve·na·se·'u | 5375 | to lift, carry, take | a prim. root |
| up a lamentation | קִינָה֙ | ki·nah | 7015 | an elegy, dirge | from the same as qayin |
| over | עָלַ֤יִךְ | a·la·yich | 5921 | upon, above, over | from alah |
| you and say | וְאָ֣מְרוּ | ve·'a·me·ru | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to you, 'How | אֵ֣יךְ | eich | 349 | how? | from ay |
| you have perished, | אָבַ֔דְתְּ | a·vad·te, | 6 | to perish | a prim. root |
| O inhabited | נֹושֶׁ֖בֶת | no·v·she·vet | 3427 | to sit, remain, dwell | a prim. root |
| one, From the seas, | מִיַּמִּ֑ים | mi·yam·mim; | 3220 | sea | of uncertain derivation |
| O renowned | הַהֻלָּ֗לָה | ha·hul·la·lah | 1984b | to be boastful, to priase | a prim. root |
| city, | הָעִ֣יר | ha·'ir | 5892b | city, town | of uncertain derivation |
| Which | אֲשֶׁר֩ | a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| was mighty | חֲזָקָ֤ה | cha·za·kah | 2389 | strong, stout, mighty | from chazaq |
| on the sea, | בַיָּם֙ | vai·yam | 3220 | sea | of uncertain derivation |
| She and her inhabitants, | וְיֹשְׁבֶ֔יהָ | ve·yo·she·vei·ha, | 3427 | to sit, remain, dwell | a prim. root |
| Who | אֲשֶׁר־ | a·sher- | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| imposed | נָתְנ֥וּ | na·te·nu | 5414 | to give, put, set | a prim. root |
| her terror | חִתִּיתָ֖ם | chit·ti·tam | 2851 | terror | from chathath |
| On all | לְכָל־ | le·chol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| her inhabitants! | יֹושְׁבֶֽיהָ׃ | yo·vsh·vei·ha. | 3427 | to sit, remain, dwell | a prim. root |
| KJV Lexicon And they shall take up nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows) a lamentation qiynah (kee-naw') a dirge (as accompanied by beating the breasts or on instruments) -- lamentation. for thee and say 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) to thee How art thou destroyed 'abad (aw-bad') to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy) that wast inhabited yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry of seafaring men yam (yawm) from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward). the renowned halal (haw-lal') to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make a show, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify city `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. which wast strong chazaq (khaw-zawk') strong (usu. in a bad sense, hard, bold, violent) -- harder, hottest, + impudent, loud, mighty, sore, stiff(-hearted), strong(-er). in the sea yam (yawm) from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward). she and her inhabitants yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry which cause nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) their terror chittiyth (khit-teeth') fear -- terror. to be on all that haunt yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry it | New American Standard (©1995) "They will take up a lamentation over you and say to you, 'How you have perished, O inhabited one, From the seas, O renowned city, Which was mighty on the sea, She and her inhabitants, Who imposed her terror On all her inhabitants!King James Bible And they shall take up a lamentation for thee, and say to thee, How art thou destroyed, that wast inhabited of seafaring men, the renowned city, which wast strong in the sea, she and her inhabitants, which cause their terror to be on all that haunt it! American King James Version And they shall take up a lamentation for you, and say to you, How are you destroyed, that were inhabited of seafaring men, the renowned city, which were strong in the sea, she and her inhabitants, which cause their terror to be on all that haunt it! American Standard Version And they shall take up a lamentation over thee, and say to thee, How art thou destroyed, that wast inhabited by seafaring men, the renowned city, that was strong in the sea, she and her inhabitants, that caused their terror to be on all that dwelt there! Darby Bible Translation And they shall take up a lamentation for thee, and say to thee, How hast thou perished, that wast inhabited from the seas, O renowned city, which wast strong in the sea, she and her inhabitants, who caused their terror to be on all them that dwell therein! English Revised Version And they shall take up a lamentation for thee, and say to thee, How art thou destroyed, that wast inhabited of seafaring men, the renowned city, which wast strong in the sea, she and her inhabitants, which caused their terror to be on all that haunt it! Webster's Bible Translation And they shall take up a lamentation for thee, and say to thee, How art thou destroyed, that wast inhabited by sea-faring men, the renowned city, which wast strong in the sea, she and her inhabitants, who cause their terror to be on all that haunt it! World English Bible They shall take up a lamentation over you, and tell you, How you are destroyed, who were inhabited by seafaring men, the renowned city, who was strong in the sea, she and her inhabitants, who caused their terror to be on all who lived there! Young's Literal Translation And have lifted up for thee a lamentation, And said to thee: How hast thou perished, That art inhabited from the seas, The praised city, that was strong in the sea, She and her inhabitants, Who put their terror on all her inhabitants! Latin: Biblia Sacra Vulgata et adsumentes super te lamentum dicent tibi quomodo peristi quae habitas in mari urbs inclita quae fuisti fortis in mari cum habitatoribus tuis quos formidabant universi
 Cause Caused Causing Citizens Cut Destroyed Destruction Dry Dwell Dwelt Fear Grief Hast Haunt Imposed Inhabit Inhabitants Inhabited Lamentation Lifted Mainland Mighty Noted O Peopled Perished Power Praised Raise Renown Renowned Seafaring Sea-faring Seas Song Strong Terror Therein Town Vanished Wast
 Cause Caused Causing Citizens City Cut Destroyed Destruction Dwelt Earth Grief Haunt How Inhabit Inhabitants Inhabited Lamentation Mainland Noted Peopled Perished Power Raise Renown Renowned Sea Seafaring Seas Song Strong Terror Vanished Wast
 Cause Caused Causing Citizens City Cut Destroyed Destruction Dwelt Earth Grief Haunt How Inhabit Inhabitants Inhabited Lamentation Mainland Noted Peopled Perished Power Raise Renown Renowned Sea Seafaring Seas Song Strong Terror Vanished WastEzekiel 26:17 Multilingual Bible Ézéchiel 26:17 French Ezequiel 26:17 Biblia Paralela 以 西 結 書 26:17 Chinese Bible | |
|