New American Standard (©1995) "And there will be no more for the house of Israel a prickling brier or a painful thorn from any round about them who scorned them; then they will know that I am the Lord GOD."King James Bible And there shall be no more a pricking brier unto the house of Israel, nor any grieving thorn of all that are round about them, that despised them; and they shall know that I am the Lord GOD. American King James Version And there shall be no more a pricking brier to the house of Israel, nor any grieving thorn of all that are round about them, that despised them; and they shall know that I am the Lord GOD. American Standard Version And there shall be no more a pricking brier unto the house of Israel, nor a hurting thorn of any that are round about them, that did despite unto them; and they shall know that I am the Lord Jehovah. Darby Bible Translation And there shall be no more a wounding sting for the house of Israel, nor any grieving thorn, among all that were round about them, that despised them: and they shall know that I am the Lord Jehovah. English Revised Version And there shall be no more a pricking brier unto the house of Israel, nor a grieving thorn of any that are round about them, that did despite unto them; and they shall know that I am the Lord GOD. Webster's Bible Translation And there shall be no more a pricking brier to the house of Israel, nor any grieving thorn of all that are around them, that despised them; and they shall know that I am the Lord GOD. World English Bible There shall be no more a pricking brier to the house of Israel, nor a hurting thorn of any that are around them, that did despite to them; and they shall know that I am the Lord Yahweh. Young's Literal Translation And there is no more to the house of Israel A pricking brier, and paining thorn, Of all round about them -- despising them, And they have known that I am the Lord Jehovah. Latin: Biblia Sacra Vulgata et non erit ultra domui Israhel offendiculum amaritudinis et spina dolorem inferens undique per circuitum eorum qui adversantur eis et scient quia ego Dominus Deus
 Brier Briers Contempt Despised Despising Despite Disdain Grieving Hurt Hurting Longer Malicious Neighbors Painful Paining Piercing Plant Points Prick Pricking Prickling Round Scorned Shame Sharp Sovereign Sting Thorn Thorns Treated Troubling Wounding
 Brier Briers Children Contempt Despised Despising Despite Disdain Grieving House Hurt Hurting Israel Longer Malicious Neighbors Painful Paining Piercing Plant Points Prick Round Scorned Shame Sharp Sovereign Sting Thorn Thorns Treated Troubling Wounding
 Brier Briers Children Contempt Despised Despising Despite Disdain Grieving House Hurt Hurting Israel Longer Malicious Neighbors Painful Paining Piercing Plant Points Prick Round Scorned Shame Sharp Sovereign Sting Thorn Thorns Treated Troubling WoundingEzekiel 28:24 Multilingual Bible Ézéchiel 28:24 French Ezequiel 28:24 Biblia Paralela 以 西 結 書 28:24 Chinese Bible |