Ezekiel 32:7
<< Ezekiel 32:7 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"And when [I] extinguishבְכַבֹּֽותְךָ֙ve·chab·bo·vt·cha3518to be quenched or extinguished, to go outa prim. root
you, I will coverוְכִסֵּיתִ֤יve·chis·sei·ti3680to covera prim. root
the heavensשָׁמַ֔יִםsha·ma·yim,8064heaven, skyfrom an unused word
and darkenוְהִקְדַּרְתִּ֖יve·hik·dar·ti6937to be darka prim. root
their stars;כֹּֽכְבֵיהֶ֑םko·che·vei·hem;3556a starfrom an unused word
I will coverאֲכַסֶּ֔נּוּa·chas·sen·nu,3680to covera prim. root
the sunמֶשׁmesh8121sunfrom an unused word
with a cloudבֶּעָנָ֣ןbe·'a·nan6051a cloud mass, cloudfrom an unused word
And the moonוְיָרֵ֖חַve·ya·re·ach3394moonfrom an unused word
will not giveיָאִ֥ירya·'ir215to be or become lighta prim. root
its light.אֹורֹֽו׃o·v·rov.216a lightfrom or
KJV Lexicon
And when I shall put thee out
kabah  (kaw-baw')
to expire or (causatively) to extinguish (fire, light, anger) -- go (put) out, quench.
I will cover
kacah  (kaw-saw')
to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy) -- clad self, close, clothe, conceal, cover (self), (flee to) hide, overwhelm.
the heaven
shamayim  (shaw-mah'-yim)
air, astrologer, heaven(-s).
and make
qadar  (kaw-dar')
to be ashy, i.e. dark-colored; by implication, to mourn (in sackcloth or sordid garments)
the stars
kowkab  (ko-kawb')
a star (as round or as shining); figuratively, a prince -- star(-gazer).
thereof dark
qadar  (kaw-dar')
to be ashy, i.e. dark-colored; by implication, to mourn (in sackcloth or sordid garments)
I will cover
kacah  (kaw-saw')
to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy) -- clad self, close, clothe, conceal, cover (self), (flee to) hide, overwhelm.
the sun
shemesh  (sheh'-mesh)
the sun; by implication, the east; figuratively, a ray, i.e. (arch.) a notched battlement -- + east side(-ward), sun (rising), + west(-ward), window.
with a cloud
`anan  (aw-nawn')
a cloud (as covering the sky), i.e. the nimbus or thunder-cloud -- cloud(-y).
and the moon
yareach  (yaw-ray'-akh)
the moon -- moon. Yrechow.
shall not give
'owr  (ore)
to be (causative, make) luminous (literally and metaphorically) -- break of day, glorious, kindle, (be, en-, give, show) light (-en, -ened), set on fire, shine.
her light
'owr  (ore)
illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.) -- bright, clear, + day, light (-ning), morning, sun.
New American Standard (©1995)
"And when I extinguish you, I will cover the heavens and darken their stars; I will cover the sun with a cloud And the moon will not give its light.

King James Bible
And when I shall put thee out, I will cover the heaven, and make the stars thereof dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light.

American King James Version
And when I shall put you out, I will cover the heaven, and make the stars thereof dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light.

American Standard Version
And when I shall extinguish thee, I will cover the heavens, and make the stars thereof dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give its light.

Darby Bible Translation
And when I shall put thee out, I will cover the heavens, and make the stars thereof black; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light.

English Revised Version
And when I shall extinguish thee, I will cover the heaven, and make the stars thereof dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light.

Webster's Bible Translation
And when I shall extinguish thee, I will cover the heaven, and make the stars thereof dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light.

World English Bible
When I shall extinguish you, I will cover the heavens, and make its stars dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give its light.

Young's Literal Translation
And in quenching thee I have covered the heavens, And have made black their stars, The sun with a cloud I do cover, And the moon causeth not its light to shine.

יחזקאל 32:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְכִסֵּיתִ֤י בְכַבֹּֽותְךָ֙ שָׁמַ֔יִם וְהִקְדַּרְתִּ֖י אֶת־כֹּֽכְבֵיהֶ֑ם מֶשׁ בֶּעָנָ֣ן אֲכַסֶּ֔נּוּ וְיָרֵ֖חַ לֹא־יָאִ֥יר אֹורֹֽו׃

יחזקאל 32:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וכסיתי בכבותך שמים והקדרתי את־ככביהם מש בענן אכסנו וירח לא־יאיר אורו׃

יחזקאל 32:7 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
וכסיתי בכבותך שמים והקדרתי את־ככביהם מש בענן אכסנו וירח לא־יאיר אורו׃

יחזקאל 32:7 Hebrew Bible
וכסיתי בכבותך שמים והקדרתי את ככביהם שמש בענן אכסנו וירח לא יאיר אורו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et operiam cum extinctus fueris caelos et nigrescere faciam stellas eius solem nube tegam et luna non dabit lumen suum

Black Blot Causeth Cloud Cover Covered Dark Darken Extinguish Heaven Heavens Moon Quenching Shine Stars Thereof

Black Blot Causeth Cloud Cover Covered Dark Darken Extinguish Heaven Heavens Light Moon Quenching Shine Snuff Stars Sun Thereof

Black Blot Causeth Cloud Cover Covered Dark Darken Extinguish Heaven Heavens Light Moon Quenching Shine Snuff Stars Sun Thereof

Ezekiel 32:7 Multilingual Bible

Ézéchiel 32:7 French

Ezequiel 32:7 Biblia Paralela

以 西 結 書 32:7 Chinese Bible