 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Say | אֱמֹ֨ר | e·mor | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to them, 'As I live!' | חַי־ | chai- | 2416a | alive, living | from chayah |
| declares | נְאֻ֣ם | ne·'um | 5002 | utterance | from an unused word |
| the Lord | אֲדֹנָ֣י | a·do·nai | 136 | Lord | an emphatic form of adon |
| GOD, | | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| 'I take | אֶחְפֹּץ֙ | ech·potz | 2654a | to delight in | a prim. root |
| no | אִם־ | im- | 518 | if | a prim. conjunction |
| pleasure | | | 2654a | to delight in | a prim. root |
| in the death | בְּמֹ֣ות | be·mo·vt | 4194 | death | from muth |
| of the wicked, | הָרָשָׁ֔ע | ha·ra·sha, | 7563 | wicked, criminal | from an unused word |
| but rather | כִּ֣י | ki | 3588 | that, for, when | a prim. conjunction |
| that the wicked | רָשָׁ֛ע | ra·sha | 7563 | wicked, criminal | from an unused word |
| turn | בְּשׁ֥וּב | be·shuv | 7725 | to turn back, return | a prim. root |
| from his way | מִדַּרְכֹּ֖ו | mid·dar·kov | 1870 | way, road, distance, journey, manner | from darak |
| and live. | וְחָיָ֑ה | ve·cha·yah; | 2421a | to live | a prim. root |
| Turn | שׁ֣וּבוּ | shu·vu | 7725 | to turn back, return | a prim. root |
| back, turn back | שׁ֜וּבוּ | shu·vu | 7725 | to turn back, return | a prim. root |
| from your evil | הָרָעִ֛ים | ha·ra·'im | 7451a | bad, evil | from the same as roa |
| ways! | מִדַּרְכֵיכֶ֧ם | mid·dar·chei·chem | 1870 | way, road, distance, journey, manner | from darak |
| Why | וְלָ֥מָּה | ve·lam·mah | 4100 | what? how? anything | a prim. interrogative and indefinite particle |
| then will you die, | תָמ֖וּתוּ | ta·mu·tu | 4191 | to die | a prim. root |
| O house | בֵּ֥ית | beit | 1004 | a house | a prim. root |
| of Israel?' | יִשְׂרָאֵֽל׃ | yis·ra·'el. | 3478 | "God strives," another name of Jacob and his desc. | from sarah and el |
| KJV Lexicon Say 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto them As I live chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop. saith n'um (neh-oom') an oracle -- (hath) said, saith. the Lord 'Adonay (ad-o-noy') the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord. GOD Yhovih (yeh-ho-vee') God. I have no pleasure chaphets (khaw-fates') to incline to; by implication (literally but rarely) to bend; figuratively, to be pleased with, desire in the death maveth (maw'-veth) death (natural or violent); concretely, the dead, their place or state (hades); figuratively, pestilence, ruin -- (be) dead(-ly), death, die(-d). of the wicked rasha` (raw-shaw') morally wrong; concretely, an (actively) bad person -- + condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong. but that the wicked rasha` (raw-shaw') morally wrong; concretely, an (actively) bad person -- + condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong. turn shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively from his way derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb and live chayah (khaw-yaw') to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive turn shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively ye turn shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively ye from your evil ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). ways derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb for why will ye die muwth (mooth) causatively, to kill O house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. | New American Standard (©1995) "Say to them, 'As I live!' declares the Lord GOD, 'I take no pleasure in the death of the wicked, but rather that the wicked turn from his way and live. Turn back, turn back from your evil ways! Why then will you die, O house of Israel?'King James Bible Say unto them, As I live, saith the Lord GOD, I have no pleasure in the death of the wicked; but that the wicked turn from his way and live: turn ye, turn ye from your evil ways; for why will ye die, O house of Israel? American King James Version Say to them, As I live, said the Lord GOD, I have no pleasure in the death of the wicked; but that the wicked turn from his way and live: turn you, turn you from your evil ways; for why will you die, O house of Israel? American Standard Version Say unto them, As I live, saith the Lord Jehovah, I have no pleasure in the death of the wicked; but that the wicked turn from his way and live: turn ye, turn ye from your evil ways; for why will ye die, O house of Israel? Darby Bible Translation Say unto them, As I live, saith the Lord Jehovah, I have no pleasure in the death of the wicked; but that the wicked turn from his way and live. Turn ye, turn ye from your evil ways; for why will ye die, O house of Israel? English Revised Version Say unto them, As I live, saith the Lord GOD, I have no pleasure in the death of the wicked; but that the wicked turn from his way and live: turn ye, turn ye from your evil ways; for why will ye die, O house of Israel? Webster's Bible Translation Say to them, As I live, saith the Lord GOD, I have no pleasure in the death of the wicked; but that the wicked should turn from his way and live: turn ye, turn ye from your evil ways; for why will ye die, O house of Israel? World English Bible Tell them, As I live, says the Lord Yahweh, I have no pleasure in the death of the wicked; but that the wicked turn from his way and live: turn, turn from your evil ways; for why will you die, house of Israel? Young's Literal Translation Say unto them, I live -- an affirmation of the Lord Jehovah, I delight not in the death of the wicked, But -- in the turning of the wicked from his way, And he hath lived, Turn back, turn back, from your evil ways, Yea, why do ye die, O house of Israel? Latin: Biblia Sacra Vulgata dic ad eos vivo ego dicit Dominus Deus nolo mortem impii sed ut revertatur impius a via sua et vivat convertimini a viis vestris pessimis et quare moriemini domus Israhel
 Affirmation Death Declares Delight Die Evil Evil-doer O Pleasing Pleasure Rather Says Sovereign Turn Turning Wicked Yea
 Death Die Evil House Israel Live Pleasure Rather Turn Way Ways Wicked
 Death Die Evil House Israel Live Pleasure Rather Turn Way Ways WickedEzekiel 33:11 Multilingual Bible Ézéchiel 33:11 French Ezequiel 33:11 Biblia Paralela 以 西 結 書 33:11 Chinese Bible | |
|