| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Therefore | לָכֵן֩ | la·chen | 3651 | so, thus | a prim. adverb |
| say | אֱמֹ֨ר | e·mor | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to them, 'Thus | כֹּֽה־ | koh- | 3541 | thus, here | a prim. adverb |
| says | אָמַ֣ר | a·mar | 559 | to utter, say | a prim. root |
| the Lord | אֲדֹנָ֣י | a·do·nai | 136 | Lord | an emphatic form of adon |
| GOD, | יְהֹוִ֗ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| "You eat | תֹּאכֵ֛לוּ | to·che·lu | 398 | to eat | a prim. root |
| [meat] with the blood | הַדָּ֧ם | had·dam | 1818 | blood | a prim. root |
| [in it], lift | תִּשְׂא֥וּ | tis·'u | 5375 | to lift, carry, take | a prim. root |
| up your eyes | וְעֵינֵכֶ֛ם | ve·'ei·ne·chem | 5869 | an eye | of uncertain derivation |
| to your idols | גִּלּוּלֵיכֶ֖ם | gil·lu·lei·chem | 1544 | an idol | from galal |
| as you shed | תִּשְׁפֹּ֑כוּ | tish·po·chu; | 8210 | to pour out, pour | a prim. root |
| blood. | וְדָ֣ם | ve·dam | 1818 | blood | a prim. root |
| Should you then possess | תִּירָֽשׁוּ׃ | ti·ra·shu. | 3423 | to take possession of, inherit, dispossess | a prim. root |
| the land? | וְהָאָ֖רֶץ | ve·ha·'a·retz | 776 | earth, land | a prim. root |
| KJV Lexicon Wherefore say 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto them Thus saith 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) the Lord 'Adonay (ad-o-noy') the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord. GOD Yhovih (yeh-ho-vee') God. Ye eat 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. with the blood dam (dawm) blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood) and lift up nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows) your eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) toward your idols gilluwl (ghil-lool') a log (as round); by implication, an idol -- idol. and shed shaphak (shaw-fak') to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out -- cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip. blood dam (dawm) blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood) and shall ye possess yarash (yaw-rash') to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place); by implication, to seize, to rob, to inherit; also to expel, to impoverish, to ruin the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. | New American Standard (©1995) "Therefore say to them, 'Thus says the Lord GOD, "You eat meat with the blood in it, lift up your eyes to your idols as you shed blood. Should you then possess the land?King James Bible Wherefore say unto them, Thus saith the Lord GOD; Ye eat with the blood, and lift up your eyes toward your idols, and shed blood: and shall ye possess the land? American King James Version Why say to them, Thus said the Lord GOD; You eat with the blood, and lift up your eyes toward your idols, and shed blood: and shall you possess the land? American Standard Version Wherefore say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: Ye eat with the blood, and lift up your eyes unto your idols, and shed blood: and shall ye possess the land? Darby Bible Translation Therefore say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: Ye eat with the blood, and lift up your eyes toward your idols, and shed blood; and shall ye possess the land? English Revised Version Wherefore say unto them, Thus saith the Lord GOD: Ye eat with the blood, and lift up your eyes unto your idols, and shed blood: and shall ye possess the land? Webster's Bible Translation Wherefore say to them, Thus saith the Lord GOD; Ye eat with the blood, and lift up your eyes towards your idols, and shed blood: and shall ye possess the land? World English Bible Therefore tell them, Thus says the Lord Yahweh: You eat with the blood, and lift up your eyes to your idols, and shed blood: and shall you possess the land? Young's Literal Translation Therefore say unto them: Thus said the Lord Jehovah: With the blood ye do eat, And your eyes ye lift up unto your idols, And blood ye shed, and the land ye inherit! Latin: Biblia Sacra Vulgata idcirco dices ad eos haec dicit Dominus Deus qui in sanguine comeditis et oculos vestros levatis ad inmunditias vestras et sanguinem funditis numquid terram hereditate possidebitis
 Blood Cause Eat Flesh Heritage Idols Images Inherit Lift Lifted Meat Possess Says Shed Takers Thus Towards Wherefore
 Blood Cause Eat Eyes Flesh Idols Images Inherit Lift Meat Possess Shed Sovereign Takers Towards Wherefore
 Blood Cause Eat Eyes Flesh Idols Images Inherit Lift Meat Possess Shed Sovereign Takers Towards WhereforeEzekiel 33:25 Multilingual Bible Ézéchiel 33:25 French Ezequiel 33:25 Biblia Paralela 以 西 結 書 33:25 Chinese Bible | |
|