Ezekiel 47:5
<< Ezekiel 47:5 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Again he measuredוַיָּ֣מָדvai·ya·mad4058to measurea prim. root
a thousand;אֶ֔לֶףe·lef,505a thousanda prim. root
[and it was] a riverנַ֕חַלna·chal5158atorrent, torrent-valley, wadiof uncertain derivation
that I couldאוּכַ֖לu·chal3201to be able, have powera prim. root
not ford,לַעֲבֹ֑רla·'a·vor;5674ato pass over, through, or by, pass ona prim. root
for the waterהַמַּ֙יִם֙ham·ma·yim4325waters, watera prim. root
had risen,גָא֤וּga·'u1342to rise upa prim. root
[enough] waterמֵ֣יmei4325waters, watera prim. root
to swimשָׂ֔חוּsa·chu,7813swimmingfrom sachah
in, a riverנַ֖חַלna·chal5158atorrent, torrent-valley, wadiof uncertain derivation
that could not be forded.יֵעָבֵֽר׃ye·'a·ver.5674ato pass over, through, or by, pass ona prim. root
KJV Lexicon
Afterward he measured
madad  (maw-dad')
by implication, to measure (as if by stretching a line); figuratively, to be extended -- measure, mete, stretch self.
a thousand
'eleph  (eh'-lef)
hence (the ox's head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a thousand -- thousand.
and it was a river
nachal  (nakh'-al)
a stream, especially a winter torrent; (by implication) a (narrow) valley (in which a brook runs); also a shaft (of a mine) -- brook, flood, river, stream, valley.
that I could
yakol  (yaw-kole')
to be able, literally (can, could) or morally (may, might)
not pass over
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
for the waters
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
were risen
ga'ah  (gaw-aw')
to mount up; hence, in general, to rise, (figuratively) be majestic -- gloriously, grow up, increase, be risen, triumph.
waters
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
to swim in
sachuw  (saw'-khoo)
a pond (for swimming) -- to swim in.
a river
nachal  (nakh'-al)
a stream, especially a winter torrent; (by implication) a (narrow) valley (in which a brook runs); also a shaft (of a mine) -- brook, flood, river, stream, valley.
that could not be passed over
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
New American Standard (©1995)
Again he measured a thousand; and it was a river that I could not ford, for the water had risen, enough water to swim in, a river that could not be forded.

King James Bible
Afterward he measured a thousand; and it was a river that I could not pass over: for the waters were risen, waters to swim in, a river that could not be passed over.

American King James Version
Afterward he measured a thousand; and it was a river that I could not pass over: for the waters were risen, waters to swim in, a river that could not be passed over.

American Standard Version
Afterward he measured a thousand; and it was a river that I could not pass through; for the waters were risen, waters to swim in, a river that could not be passed through.

Darby Bible Translation
And he measured a thousand: it was a river that I could not pass through, for the waters were risen, waters to swim in, a river that could not be passed through.

English Revised Version
Afterward he measured a thousand; and it was a river that I could not pass through: for the waters were risen, waters to swim in, a river that could not be passed through.

Webster's Bible Translation
Afterward he measured a thousand; and it was a river that I could not pass over: for the waters had risen, waters to swim in, a river that could not be passed over.

World English Bible
Afterward he measured one thousand; [and it was] a river that I could not pass through; for the waters were risen, waters to swim in, a river that could not be passed through.

Young's Literal Translation
And he measureth a thousand -- a stream that I am not able to pass over; for risen have the waters -- waters to swim in -- a stream that is not passed over.

יחזקאל 47:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֣מָד אֶ֔לֶף נַ֕חַל אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־אוּכַ֖ל לַעֲבֹ֑ר כִּֽי־גָא֤וּ הַמַּ֙יִם֙ מֵ֣י שָׂ֔חוּ נַ֖חַל אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־יֵעָבֵֽר׃

יחזקאל 47:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וימד אלף נחל אשר לא־אוכל לעבר כי־גאו המים מי שחו נחל אשר לא־יעבר׃

יחזקאל 47:5 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
וימד אלף נחל אשר לא־אוכל לעבר כי־גאו המים מי שחו נחל אשר לא־יעבר׃

יחזקאל 47:5 Hebrew Bible
וימד אלף נחל אשר לא אוכל לעבר כי גאו המים מי שחו נחל אשר לא יעבר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et mensus est mille et transduxit me per aquam usque ad renes et mensus est mille torrentem quem non potui pertransire quoniam intumuerant aquae profundae torrentis qui non potest transvadari

Able Afterward Cross Deep Ford Forded Measured Measureth Measuring Pass Passed Possible Risen River Stream Swim Swimming Thousand Waters

Able Afterward Cross Deep Enough Ford Forded Measured Measureth Measuring Passed Possible Risen River Stream Swim Thousand Water Waters

Able Afterward Cross Deep Enough Ford Forded Measured Measureth Measuring Passed Possible Risen River Stream Swim Thousand Water Waters

Ezekiel 47:5 Multilingual Bible

Ézéchiel 47:5 French

Ezequiel 47:5 Biblia Paralela

以 西 結 書 47:5 Chinese Bible