 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Utterly | לְמַשְׁחִ֗ית | le·mash·chit | 4889 | ruin, destruction | from shachath |
| slay | תַּהַרְג֣וּ | ta·har·gu | 2026 | to kill, slay | a prim. root |
| old | זָקֵ֡ן | za·ken | 2205 | old | from the same as zaqan |
| men, | הַזְּקֵנִ֔ים | haz·ze·ke·nim, | 2205 | old | from the same as zaqan |
| young men, | בָּח֣וּר | ba·chur | 970 | a young man | pass. part. of bachar |
| maidens, | וּבְתוּלָה֩ | u·ve·tu·lah | 1330 | a virgin | from an unused word |
| little children, | וְטַ֨ף | ve·taf | 2945 | children | from taphaph |
| and women, | וְנָשִׁ֜ים | ve·na·shim | 802 | woman, wife, female | from an unused word |
| but do not touch | תִּגַּ֔שׁוּ | tig·ga·shu, | 5066 | to draw near, approach | a prim. root |
| any | כָּל־ | kol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| man | אִ֨ישׁ | ish | 376 | man | from an unused word |
| on whom | אֲשֶׁר־ | a·sher- | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| is the mark; | הַתָּו֙ | hat·tav | 8420a | a mark | from an unused word |
| and you shall start | תָּחֵ֑לּוּ | ta·chel·lu; | 2490c | to pollute, defile, profane | a prim. root |
| from My sanctuary." | וּמִמִּקְדָּשִׁ֖י | u·mim·mik·da·shi | 4720 | a sacred place, sanctuary | from the same as qodesh |
| So they started | וַיָּחֵ֙לּוּ֙ | vai·ya·chel·lu | 2490c | to pollute, defile, profane | a prim. root |
| with the elders | | | 2205 | old | from the same as zaqan |
| who | אֲשֶׁ֖ר | a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| [were] before | לִפְנֵ֥י | lif·nei | 6440 | face, faces | from panah |
| the temple. | הַבָּֽיִת׃ | hab·ba·yit. | 1004 | a house | a prim. root |
| KJV Lexicon Slay harag (haw-rag') to smite with deadly intent -- destroy, out of hand, kill, murder(-er), put to (death), make (slaughter), slay(-er), surely. utterly mashchiyth (mash-kheeth') destructive, i.e. (as noun) destruction, literally (specifically a snare) or figuratively (corruption) -- corruption, (to) destroy(-ing), destruction, trap, utterly. old zaqen (zaw-kane') old -- aged, ancient (man), elder(-est), old (man, men and...women), senator. and young bachuwr (baw-khoor') participle passive of 977; properly, selected, i.e. a youth (often collective) -- (choice) young (man), chosen, hole. both maids bthuwlah (beth-oo-law') a virgin (from her privacy); sometimes (by continuation) a bride; also (figuratively) a city or state -- maid, virgin. and little children taph (taf) a family (mostly used collectively in the singular) -- (little) children (ones), families. and women 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman but come not near nagash (naw-gash') to be or come (causatively, bring) near (for any purpose); euphemistically, to lie with a woman; as an enemy, to attack; relig. to worship; any man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) upon whom is the mark tav (tawv) a mark; by implication, a signature -- desire, mark. and begin chalal (khaw-lal') to bore, i.e. (by implication) to wound, to dissolve; figuratively, to profane (a person, place or thing), to break (one's word), to begin (as if by an opening wedge) instruments, pollute, (cast as) profane (self), prostitute, slay (slain), sorrow, stain, wound. at my sanctuary miqdash (mik-dawsh') a consecrated thing or place, especially, a palace, sanctuary (whether of Jehovah or of idols) or asylum -- chapel, hallowed part, holy place, sanctuary. Then they began chalal (khaw-lal') to bore, i.e. (by implication) to wound, to dissolve; figuratively, to profane (a person, place or thing), to break (one's word), to begin (as if by an opening wedge) instruments, pollute, (cast as) profane (self), prostitute, slay (slain), sorrow, stain, wound. at the ancient zaqen (zaw-kane') old -- aged, ancient (man), elder(-est), old (man, men and...women), senator. men 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. which were before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) | New American Standard (©1995) "Utterly slay old men, young men, maidens, little children, and women, but do not touch any man on whom is the mark; and you shall start from My sanctuary." So they started with the elders who were before the temple.King James Bible Slay utterly old and young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom is the mark; and begin at my sanctuary. Then they began at the ancient men which were before the house. American King James Version Slay utterly old and young, both maids, and little children, and women: but come not near any man on whom is the mark; and begin at my sanctuary. Then they began at the ancient men which were before the house. American Standard Version slay utterly the old man, the young man and the virgin, and little children and women; but come not near any man upon whom is the mark: and begin at my sanctuary. Then they began at the old men that were before the house. Darby Bible Translation Slay utterly the old man, the young man, and the maiden, and little children, and women; but come not near any man upon whom is the mark; and begin at my sanctuary. Then they began at the elders who were before the house. English Revised Version slay utterly the old man, the young man and the maiden, and little children and women: but come not near any man upon whom is the mark; and begin at my sanctuary. Then they began at the ancient men which were before the house. Webster's Bible Translation Slay utterly old and young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom is the mark; and begin at my sanctuary. Then they began at the elderly men who were before the house. World English Bible kill utterly the old man, the young man and the virgin, and little children and women; but don't come near any man on whom is the mark: and begin at my sanctuary. Then they began at the old men that were before the house. Young's Literal Translation aged, young man, and virgin, and infant, and women, ye do slay -- to destruction; and against any man on whom is the mark ye do not go nigh, and from My sanctuary ye begin.' Latin: Biblia Sacra Vulgata senem adulescentulum et virginem parvulum et mulieres interficite usque ad internicionem omnem autem super quem videritis thau ne occidatis et a sanctuario meo incipite coeperunt ergo a viris senioribus qui erant ante faciem domus
 Aged Ancient Anyone Begin Destruction Elderly Elders Front Holy Infant Kill Maiden Maidens Maids Mark Nigh Outright Sanctuary Slay Start Started Temple Touch Utterly Virgin Virgins Women
 Ancient Begin Children Elderly House Kill Little Maiden Maids Mark Sanctuary Slay Utterly Virgin Women Young
 Ancient Begin Children Elderly House Kill Little Maiden Maids Mark Sanctuary Slay Utterly Virgin Women YoungEzekiel 9:6 Multilingual Bible Ézéchiel 9:6 French Ezequiel 9:6 Biblia Paralela 以 西 結 書 9:6 Chinese Bible | |
|