 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Then | אֱ֠דַיִן | e·da·yin | 116 | then, thereupon | (Aramaic) of uncertain derivation |
| Tattenai, | תַּתְּנַ֞י | tat·te·nai | 8674 | a Pers. prefect | (Aramaic) of foreign origin |
| the governor | פַּחַ֧ת | pa·chat | 6347 | a governor | (Aramaic) corresponding to pechah |
| of [the province] beyond | עֲבַֽר־ | a·var- | 5675 | region across or beyond | (Aramaic) corresponding to eber |
| the River, | נַהֲרָ֛ה | na·ha·rah | 5103 | a river | (Aramaic) corresponding to nahar |
| Shethar-bozenai | בֹּוזְנַ֖י | bo·vz·nai | 8370 | a Pers. official | (Aramaic) of foreign origin |
| and their colleagues | וּכְנָוָתְהֹ֑ון | u·che·na·va·te·ho·vn; | 3675 | an associate | (Aramaic) corresponding to kenath |
| carried | עֲבַֽדוּ׃ | a·va·du. | 5648 | to make, do | (Aramaic) corresponding to abad |
| out [the decree] with all diligence, | אָסְפַּ֥רְנָא | a·se·par·na | 629 | thoroughly, with (all) diligence | (Aramaic) of foreign origin |
| just | לָקֳבֵ֗ל | la·ko·vel | 6903 | in front of, before, because of, because that | (Aramaic) corresponding to qebol |
| as King | מַלְכָּ֛א | mal·ka | 4430 | king | (Aramaic) corresponding to melek |
| Darius | דָּרְיָ֧וֶשׁ | da·re·ya·vesh | 1868 | two Pers. kings | (Aramaic) corresponding to Dareyavesh |
| had sent. | שְׁלַ֞ח | she·lach | 7972 | to send | (Aramaic) corresponding to shalach |
| KJV Lexicon Then 'edayin (ed-ah'-yin) then (of time) -- now, that time, then. Tatnai governor pechah (peh-khaw') captain, governor. on this side `abar (ab-ar') beyond, this side. the river nhar (neh-har') a river, especially the Euphrates -- river, stream. Shetharboznai Shthar Bowznay (sheth-ar' bo-zen-ah'-ee) Shethar-Bozenai, a Persian officer -- Shethar-boznai. and their companions knath (ken-awth') companion. according qbel (keb-ale') according to, as, because, before, for this cause, forasmuch as, by this means, over against, by reason of, that, therefore, though, wherefore. to that which Darius Daryavesh (daw-reh-yaw-vaysh') Darius. the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. had sent shlach (shel-akh') put, send. so knema' (ken-ay-maw') so or thus -- so, (in) this manner (sort), thus. they did `abad (ab-bad') to do, make, prepare, keep, etc. -- cut, do, execute, go on, make, move, work. speedily 'ocparna' (os-par-naw') diligently -- fast, forthwith, speed(-ily). | New American Standard (©1995) Then Tattenai, the governor of the province beyond the River, Shethar-bozenai and their colleagues carried out the decree with all diligence, just as King Darius had sent.King James Bible Then Tatnai, governor on this side the river, Shetharboznai, and their companions, according to that which Darius the king had sent, so they did speedily. American King James Version Then Tatnai, governor on this side the river, Shetharboznai, and their companions, according to that which Darius the king had sent, so they did speedily. American Standard Version Then Tattenai, the governor beyond the River, Shethar-bozenai, and their companions, because that Darius the king had sent, did accordingly with all diligence. Darby Bible Translation Then Tatnai, governor on this side the river, Shethar-boznai, and their companions, because of that which king Darius had sent, did so diligently. English Revised Version Then Tattenai, the governor beyond the river; Shethar-bozenai, and their companions, because that Darius the king had sent, did accordingly with all diligence. Webster's Bible Translation Then Tatnai governor on this side the river, Shethar-boznai, and their companions, according to that which Darius the king had sent, so they did speedily. World English Bible Then Tattenai, the governor beyond the River, Shetharbozenai, and their companions, because that Darius the king had sent, did accordingly with all diligence. Young's Literal Translation Then Tatnai, governor beyond the river, Shethar-Boznai, and their companions, according to that which Darius the king hath sent, so they have done speedily; Latin: Biblia Sacra Vulgata igitur Tatannai dux regionis trans Flumen et Starbuzannai et consiliarii eius secundum quod praeceperat Darius rex sic diligenter exsecuti sunt
 Accordingly Across Acted Associates Beyond Care Carried Colleagues Companions Darius Decree Diligence Diligently Governor Order Ordered Province River Ruler Shetharbozenai Shethar-bozenai She'thar-boz'enai Shetharboznai Shethar-boznai Speedily Tatnai Tattenai Tat'tenai Thus Trans-euphrates
 Accordingly Acted Associates Care Carried Colleagues Companions Darius Decree Diligence Governor Order Ordered Province River Ruler Shetharbozenai Shethar-Bozenai She'thar-Boz'enai Shetharboznai Shethar-Boznai Side Speedily Tatnai Tattenai Word
 Accordingly Acted Associates Care Carried Colleagues Companions Darius Decree Diligence Governor Order Ordered Province River Ruler Shetharbozenai Shethar-Bozenai She'thar-Boz'enai Shetharboznai Shethar-Boznai Side Speedily Tatnai Tattenai WordEzra 6:13 Multilingual Bible Esdras 6:13 French Esdras 6:13 Biblia Paralela 以 斯 拉 記 6:13 Chinese Bible | |
|