| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Then I proclaimed | וָאֶקְרָ֨א | va·'ek·ra | 7121 | to call, proclaim, read | a prim. root |
| a fast | צֹום֙ | tzo·vm | 6685 | fasting, a fast | from tsum |
| there | שָׁ֥ם | sham | 8033 | there, thither | a prim. adverb |
| at the river | הַנָּהָ֣ר | han·na·har | 5104 | a stream, river | from nahar |
| of Ahava, | אַהֲוָ֔א | a·ha·va, | 163 | a place and a stream in Bab. | probably of foreign origin |
| that we might humble | לְהִתְעַנֹּ֖ות | le·hit·'an·no·vt | 6031a | to be bowed down or afflicted | a prim. root |
| ourselves before | לִפְנֵ֣י | lif·nei | 6440 | face, faces | from panah |
| our God | אֱלֹהֵ֑ינוּ | e·lo·hei·nu; | 430 | God, god | pl. of eloah |
| to seek | לְבַקֵּ֤שׁ | le·vak·kesh | 1245 | to seek | a prim. root |
| from Him a safe | יְשָׁרָ֔ה | ye·sha·rah, | 3477 | straight, right | from yashar |
| journey | דֶּ֣רֶךְ | de·rech | 1870 | way, road, distance, journey, manner | from darak |
| for us, our little ones, | וּלְטַפֵּ֖נוּ | u·le·tap·pe·nu | 2945 | children | from taphaph |
| and all | וּלְכָל־ | u·le·chol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| our possessions. | רְכוּשֵֽׁנוּ׃ | re·chu·she·nu. | 7399 | property, goods | from rakash |
| KJV Lexicon Then I proclaimed qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) a fast tsowm (tsome) a fast: --fast(-ing). there at the river nahar (naw-hawr') a stream (including the sea; expec. the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity -- flood, river. of Ahava 'Ahava' (a-hav-aw') Ahava, a river of Babylonia -- Ahava. that we might afflict `anah (aw-naw') to depress literally or figuratively, transitive or intransitive (in various applications, as follows) ourselves before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) our God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. to seek baqash (baw-kash') to search out (by any method, specifically in worship or prayer); by implication, to strive after of him a right yashar (yaw-shawr') straight -- convenient, equity, Jasher, just, meet(-est), + pleased well right(-eous), straight, (most) upright(-ly, -ness). way derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb for us and for our little ones taph (taf) a family (mostly used collectively in the singular) -- (little) children (ones), families. and for all our substance rkuwsh (rek-oosh') property (as gathered) -- good, riches, substance. | New American Standard (©1995) Then I proclaimed a fast there at the river of Ahava, that we might humble ourselves before our God to seek from Him a safe journey for us, our little ones, and all our possessions.King James Bible Then I proclaimed a fast there, at the river of Ahava, that we might afflict ourselves before our God, to seek of him a right way for us, and for our little ones, and for all our substance. American King James Version Then I proclaimed a fast there, at the river of Ahava, that we might afflict ourselves before our God, to seek of him a right way for us, and for our little ones, and for all our substance. American Standard Version Then I proclaimed a fast there, at the river Ahava, that we might humble ourselves before our God, to seek of him a straight way for us, and for our little ones, and for all our substance. Darby Bible Translation And I proclaimed a fast there, at the river Ahava, that we might humble ourselves before our God, to seek of him a right way for us, and for our little ones, and for all our substance. English Revised Version Then I proclaimed a fast there, at the river Ahava, that we might humble ourselves before our God, to seek of him a straight way, for us, and for our little ones, and for all our substance. Webster's Bible Translation Then I proclaimed a fast there, at the river Ahava, that we might afflict ourselves before our God, to seek of him a right way for us, and for our little ones, and for all our substance. World English Bible Then I proclaimed a fast there, at the river Ahava, that we might humble ourselves before our God, to seek of him a straight way for us, and for our little ones, and for all our substance. Young's Literal Translation And I proclaim there a fast, by the river Ahava, to afflict ourselves before our God, to seek from Him a right way for us, and for our infants, and for all our substance, Latin: Biblia Sacra Vulgata et praedicavi ibi ieiunium iuxta fluvium Ahavva ut adfligeremur coram Domino Deo nostro et peteremus ab eo viam rectam nobis et filiis nostris universaeque substantiae nostrae
 Afflict Ahava Aha'va Canal Fast Goods Humble Infants Journey Low Ones Orders Ourselves Possessions Prayer Proclaim Proclaimed Requesting River Safe Seek Straight Substance
 Afflict Ahava Fast Humble Journey Little Ones Ourselves Proclaimed Right River Safe Seek Straight Substance Way
 Afflict Ahava Fast Humble Journey Little Ones Ourselves Proclaimed Right River Safe Seek Straight Substance WayEzra 8:21 Multilingual Bible Esdras 8:21 French Esdras 8:21 Biblia Paralela 以 斯 拉 記 8:21 Chinese Bible | |
|