| | NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But when | Ὅτε | ote | 3753 | when | from hos, and te |
| Cephas | Κηφᾶς | kēphas | 2786 | "a rock," Cephas, a name given to the apostle Peter | of Aramaic origin |
| came | ἦλθεν | ēlthen | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| to Antioch, | Ἀντιόχειαν | antiocheian | 490 | Antioch, the name of two cities | from Antiochos (Antiochus, the name of a number of Syrian kings) |
| I opposed | ἀντέστην | antestēn | 436 | to set against, i.e. withstand | from anti and histémi |
| him to his face, | πρόσωπον | prosōpon | 4383 | the face | from pros and óps (an eye, face) |
| because | ὅτι | oti | 3754 | that, because | conjunction from neut. of hostis, |
| he stood condemned. | κατεγνωσμένος | kategnōsmenos | 2607 | to blame | from kata and ginóskó |
| KJV Lexicon οτε adverb hote  hot'-eh: at which (thing) too, i.e. when -- after (that), as soon as, that, when, while. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ηλθεν verb - second aorist active indicative - third person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. πετρος noun - nominative singular masculine Petros  pet'-ros: as a name, Petrus, an apostle -- Peter, rock. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases αντιοχειαν noun - accusative singular feminine Antiocheia  an-tee-okh'-i-ah: Antiochia, a place in Syria -- Antioch. κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations προσωπον noun - accusative singular neuter prosopon  pros'-o-pon: the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons αντεστην verb - second aorist active indicative - first person singular anthistemi  anth-is'-tay-mee: to stand against, i.e. oppose -- resist, withstand. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. κατεγνωσμενος verb - perfect passive participle - nominative singular masculine kataginosko  kat-ag-in-o'-sko: to note against, i.e. find fault with -- blame, condemn. ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. | New American Standard (©1995) But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood condemned.King James Bible But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed. American King James Version But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed. American Standard Version But when Cephas came to Antioch, I resisted him to the face, because he stood condemned. Darby Bible Translation But when Peter came to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be condemned: English Revised Version But when Cephas came to Antioch, I resisted him to the face, because he stood condemned. Webster's Bible Translation But when Peter had come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed. World English Bible But when Peter came to Antioch, I resisted him to his face, because he stood condemned. Young's Literal Translation And when Peter came to Antioch, to the face I stood up against him, because he was blameworthy, ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ὅτε δὲ ἦλθεν Κηφᾶς εἰς Ἀντιόχειαν, κατὰ πρόσωπον αὐτῷ ἀντέστην, ὅτι κατεγνωσμένος ἦν. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:11 Greek NT: Greek Orthodox Church Ὅτε δὲ ἦλθε Πέτρος εἰς Ἀντιόχειαν, κατὰ πρόσωπον αὐτῷ ἀντέστην, ὅτι κατεγνωσμένος ἦν. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅτε δέ ἔρχομαι Κηφᾶς εἰς Ἀντιόχεια κατά πρόσωπον αὐτός ἀνθίστημι ὅτι καταγινώσκω εἰμί ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ὅτε δὲ ἦλθεν Πέτρος εἰς Ἀντιόχειαν κατὰ πρόσωπον αὐτῷ ἀντέστην ὅτι κατεγνωσμένος ἦν ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οτε δε ηλθεν πετρος εις αντιοχειαν κατα προσωπον αυτω αντεστην οτι κατεγνωσμενος ην ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) οτε δε ηλθεν πετρος εις αντιοχειαν κατα προσωπον αυτω αντεστην οτι κατεγνωσμενος ην Latin: Biblia Sacra Vulgata cum autem venisset Cephas Antiochiam in faciem ei restiti quia reprehensibilis erat
 Antioch Blamed Blameworthy Censure Cephas Clearly Condemned Face Incurred Opposed Peter Protest Remonstrated Resisted Stood Visited Withstood Wrong
 Antioch Blamed Censure Cephas Clearly Condemned Face Incurred Opposed Peter Protest Remonstrated Resisted Stood Visited Withstood Wrong
 Antioch Blamed Censure Cephas Clearly Condemned Face Incurred Opposed Peter Protest Remonstrated Resisted Stood Visited Withstood WrongGalatians 2:11 Multilingual Bible Galates 2:11 French Gálatas 2:11 Biblia Paralela 加 拉 太 書 2:11 Chinese Bible | |
|
| |