Galatians 2:11
<< Galatians 2:11 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
But whenὍτεote3753whenfrom hos, and te
CephasΚηφᾶςkēphas2786"a rock," Cephas, a name given to the apostle Peterof Aramaic origin
cameἦλθενēlthen2064to come, goa prim. verb
to Antioch,Ἀντιόχειανantiocheian490Antioch, the name of two citiesfrom Antiochos (Antiochus, the name of a number of Syrian kings)
I opposedἀντέστηνantestēn436to set against, i.e. withstandfrom anti and histémi
him to his face,πρόσωπονprosōpon4383the facefrom pros and óps (an eye, face)
becauseὅτιoti3754that, becauseconjunction from neut. of hostis,
he stood condemned.κατεγνωσμένοςkategnōsmenos2607to blamefrom kata and ginóskó
KJV Lexicon
οτε  adverb
hote  hot'-eh:  at which (thing) too, i.e. when -- after (that), as soon as, that, when, while.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ηλθεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
πετρος  noun - nominative singular masculine
Petros  pet'-ros:  as a name, Petrus, an apostle -- Peter, rock.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
αντιοχειαν  noun - accusative singular feminine
Antiocheia  an-tee-okh'-i-ah:  Antiochia, a place in Syria -- Antioch.
κατα  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
προσωπον  noun - accusative singular neuter
prosopon  pros'-o-pon:  the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
αντεστην  verb - second aorist active indicative - first person singular
anthistemi  anth-is'-tay-mee:  to stand against, i.e. oppose -- resist, withstand.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
κατεγνωσμενος  verb - perfect passive participle - nominative singular masculine
kataginosko  kat-ag-in-o'-sko:  to note against, i.e. find fault with -- blame, condemn.
ην  verb - imperfect indicative - third person singular
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
New American Standard (©1995)
But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood condemned.

King James Bible
But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed.

American King James Version
But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed.

American Standard Version
But when Cephas came to Antioch, I resisted him to the face, because he stood condemned.

Darby Bible Translation
But when Peter came to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be condemned:

English Revised Version
But when Cephas came to Antioch, I resisted him to the face, because he stood condemned.

Webster's Bible Translation
But when Peter had come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed.

World English Bible
But when Peter came to Antioch, I resisted him to his face, because he stood condemned.

Young's Literal Translation
And when Peter came to Antioch, to the face I stood up against him, because he was blameworthy,

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ὅτε δὲ ἦλθεν Κηφᾶς εἰς Ἀντιόχειαν, κατὰ πρόσωπον αὐτῷ ἀντέστην, ὅτι κατεγνωσμένος ἦν.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ὅτε δὲ ἦλθε Πέτρος εἰς Ἀντιόχειαν, κατὰ πρόσωπον αὐτῷ ἀντέστην, ὅτι κατεγνωσμένος ἦν.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὅτε δέ ἔρχομαι Κηφᾶς εἰς Ἀντιόχεια κατά πρόσωπον αὐτός ἀνθίστημι ὅτι καταγινώσκω εἰμί

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ὅτε δὲ ἦλθεν Πέτρος εἰς Ἀντιόχειαν κατὰ πρόσωπον αὐτῷ ἀντέστην ὅτι κατεγνωσμένος ἦν

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οτε δε ηλθεν πετρος εις αντιοχειαν κατα προσωπον αυτω αντεστην οτι κατεγνωσμενος ην

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οτε δε ηλθεν πετρος εις αντιοχειαν κατα προσωπον αυτω αντεστην οτι κατεγνωσμενος ην

Galatians 2:11 Hebrew Bible
וכאשר בא כיפא לאנטיוכיא הוכחתי אל פניו דרכו מפני שהיה בו אשם׃

Galatians 2:11 Aramaic NT: Peshitta
ܟܕ ܐܬܐ ܕܝܢ ܟܐܦܐ ܠܐܢܛܝܘܟܝ ܒܐܦܘܗܝ ܐܟܤܬܗ ܡܛܠ ܕܡܬܬܩܠܝܢ ܗܘܘ ܒܗ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
cum autem venisset Cephas Antiochiam in faciem ei restiti quia reprehensibilis erat

Antioch Blamed Blameworthy Censure Cephas Clearly Condemned Face Incurred Opposed Peter Protest Remonstrated Resisted Stood Visited Withstood Wrong

Antioch Blamed Censure Cephas Clearly Condemned Face Incurred Opposed Peter Protest Remonstrated Resisted Stood Visited Withstood Wrong

Antioch Blamed Censure Cephas Clearly Condemned Face Incurred Opposed Peter Protest Remonstrated Resisted Stood Visited Withstood Wrong

Galatians 2:11 Multilingual Bible

Galates 2:11 French

Gálatas 2:11 Biblia Paralela

加 拉 太 書 2:11 Chinese Bible