Galatians 2:17
<< Galatians 2:17 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"But if,εἰei1487sometimes used with a command or as an indirect question, etc.)a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true
while seekingζητοῦντεςzētountes2212to seekof uncertain origin
to be justifiedδικαιωθῆναιdikaiōthēnai1344to show to be righteous, declare righteousfrom dikaios
in Christ,Χριστῷchristō5547the Anointed One, Messiah, Christfrom chrió
we ourselvesαὐτοὶautoi846(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the samean intensive pronoun, a prim. word
have alsoκαὶkai2532and, even, alsoa prim. conjunction
been foundεὑρέθημενeurethēmen2147to finda prim. verb
sinners,ἁμαρτωλοίamartōloi268sinfulfrom hamartanó
is ChristΧριστὸςchristos5547the Anointed One, Messiah, Christfrom chrió
then  686therefore (an illative particle)a prim. particle
a ministerδιάκονοςdiakonos1249a servant, ministerof uncertain origin
of sin?ἁμαρτίαςamartias266a sin, failurefrom hamartanó
May it neverμὴ3361not, that...not, lest (used for qualified negation)a prim. particle
be!     
KJV Lexicon
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ζητουντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
zeteo  dzay-teh'-o:  to seek; specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life)
δικαιωθηναι  verb - aorist passive middle or passive deponent
dikaioo  dik-ah-yo'-o:  to render (i.e. show or regard as) just or innocent -- free, justify(-ier), be righteous.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
χριστω  noun - dative singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
ευρεθημεν  verb - aorist passive indicative - first person
heurisko  hyoo-ris'-ko:  find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αυτοι  personal pronoun - nominative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
αμαρτωλοι  adjective - nominative plural masculine
hamartolos  ham-ar-to-los':  sinful, i.e. a sinner -- sinful, sinner.
αρα  particle - interrogative
ara  ar'-ah:  denoting an interrogation to which a negative answer is presumed -- therefore.
χριστος  noun - nominative singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
αμαρτιας  noun - genitive singular feminine
hamartia  ham-ar-tee'-ah:  a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful).
διακονος  noun - nominative singular masculine
diakonos  dee-ak'-on-os:  an attendant, i.e. (genitive case) a waiter (at table or in other menial duties); specially, a Christian teacher and pastor (technically, a deacon or deaconess) -- deacon, minister, servant.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
γενοιτο  verb - second aorist middle deponent passive deponent - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
New American Standard (©1995)
"But if, while seeking to be justified in Christ, we ourselves have also been found sinners, is Christ then a minister of sin? May it never be!

King James Bible
But if, while we seek to be justified by Christ, we ourselves also are found sinners, is therefore Christ the minister of sin? God forbid.

American King James Version
But if, while we seek to be justified by Christ, we ourselves also are found sinners, is therefore Christ the minister of sin? God forbid.

American Standard Version
But if, while we sought to be justified in Christ, we ourselves also were found sinners, is Christ a minister of sin? God forbid.

Darby Bible Translation
Now if in seeking to be justified in Christ we also have been found sinners, then is Christ minister of sin? Far be the thought.

English Revised Version
But if, while we sought to be justified in Christ, we ourselves also were found sinners, is Christ a minister of sin? God forbid.

Webster's Bible Translation
But if, while we seek to be justified by Christ, we ourselves also are found sinners, is therefore Christ the minister of sin? By no means.

World English Bible
But if, while we sought to be justified in Christ, we ourselves also were found sinners, is Christ a servant of sin? Certainly not!

Young's Literal Translation
And if, seeking to be declared righteous in Christ, we ourselves also were found sinners, is then Christ a ministrant of sin? let it not be!

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἰ δὲ ζητοῦντες δικαιωθῆναι ἐν Χριστῷ εὑρέθημεν καὶ αὐτοὶ ἁμαρτωλοί, ἆρα Χριστὸς ἁμαρτίας διάκονος; μὴ γένοιτο.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
Εἰ δὲ ζητοῦντες δικαιωθῆναι ἐν Χριστῷ εὑρέθημεν καὶ αὐτοὶ ἁμαρτωλοί, ἆρα Χριστὸς ἁμαρτίας διάκονος; μὴ γένοιτο.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἰ δέ ζητέω δικαιόω ἐν Χριστός εὑρίσκω καί αὐτός ἁμαρτωλός ἆρα Χριστός ἁμαρτία διάκονος μή γίνομαι

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἰ δὲ ζητοῦντες δικαιωθῆναι ἐν Χριστῷ εὑρέθημεν καὶ αὐτοὶ ἁμαρτωλοί ἆρα Χριστὸς ἁμαρτίας διάκονος μὴ γένοιτο

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ει δε ζητουντες δικαιωθηναι εν χριστω ευρεθημεν και αυτοι αμαρτωλοι αρα χριστος αμαρτιας διακονος μη γενοιτο

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:17 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ει δε ζητουντες δικαιωθηναι εν χριστω ευρεθημεν και αυτοι αμαρτωλοι αρα χριστος αμαρτιας διακονος μη γενοιτο

Galatians 2:17 Hebrew Bible
ואם בבקשנו להצדק במשיח נמצא גם אנחנו חטאים הנה המשיח משרת החטא חלילה׃

Galatians 2:17 Aramaic NT: Peshitta
ܐܢ ܕܝܢ ܟܕ ܒܥܝܢܢ ܕܢܙܕܕܩ ܒܡܫܝܚܐ ܐܫܬܟܚܢ ܠܢ ܐܦ ܚܢܢ ܚܛܝܐ ܡܕܝܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܡܫܡܫܢܐ ܗܘ ܕܚܛܝܬܐ ܚܤ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quod si quaerentes iustificari in Christo inventi sumus et ipsi peccatores numquid Christus peccati minister est absit

Absolutely Acquittal Agent Becomes Certainly Christ Convicted Declared Desiring Encourages Endeavor Evident Forbid Guilt Indeed Justified Mean Minister Ministrant Ourselves Promotes Righteous Righteousness Seek Seeking Servant Sin Sinners Sought

Absolutely Acquittal Christ Convicted Declared Desiring Encourages Endeavor Evident Far Forbid Found Guilt Indeed Justified Mean Means Minister Ourselves Promotes Righteous Righteousness Seek Seeking Servant Sin Sinners Sought Thought Way

Absolutely Acquittal Christ Convicted Declared Desiring Encourages Endeavor Evident Far Forbid Found Guilt Indeed Justified Mean Means Minister Ourselves Promotes Righteous Righteousness Seek Seeking Servant Sin Sinners Sought Thought Way

Galatians 2:17 Multilingual Bible

Galates 2:17 French

Gálatas 2:17 Biblia Paralela

加 拉 太 書 2:17 Chinese Bible