| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "I do not nullify | ἀθετῶ | athetō | 114 | to do away with what has been laid down, set aside | from athetos (without position or place); from alpha (as a neg. prefix) and tithémi |
| the grace | χὰριν | charin | 5485 | grace, kindness | a prim. word |
| of God, | θεοῦ | theou | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| for if | εἰ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| righteousness | δικαιοσύνη | dikaiosunē | 1343 | righteousness, justice | from dikaios |
| [comes] through | διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| the Law, | νόμου | nomou | 3551 | that which is assigned, hence usage, law | from nemó (to parcel out) |
| then | ἄρα | ara | 686 | therefore (an illative particle) | a prim. particle |
| Christ | Χριστὸς | christos | 5547 | the Anointed One, Messiah, Christ | from chrió |
| died | ἀπέθανεν | apethanen | 599 | to die | from apo and thnéskó |
| needlessly." | | | 1431 | a gift | from didómi |
| KJV Lexicon ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. αθετω verb - present active indicative - first person singular - contracted form atheteo  ath-et-eh'-o: to set aside, i.e. (by implication) to disesteem, neutralize or violate -- cast off, despise, disannul, frustrate, bring to nought, reject. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χαριν noun - accusative singular feminine charis  khar'-ece: acceptable, benefit, favour, gift, grace(-ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy). του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) νομου noun - genitive singular masculine nomos  nom'-os: law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle) -- law. δικαιοσυνη noun - nominative singular feminine dikaiosune  dik-ah-yos-oo'-nay:  equity (of character or act); specially (Christian) justification -- righteousness. αρα particle ara  ar'-ah:  a particle denoting an inference more or less decisive (as follows) χριστος noun - nominative singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. δωρεαν adverb dorean  do-reh-an': gratuitously -- without a cause, freely, for naught, in vain. απεθανεν verb - second aorist active indicative - third person singular apothnesko  ap-oth-nace'-ko: to die off -- be dead, death, die, lie a-dying, be slain (with). |
New American Standard (©1995) "I do not nullify the grace of God, for if righteousness comes through the Law, then Christ died needlessly."King James Bible I do not frustrate the grace of God: for if righteousness come by the law, then Christ is dead in vain. American King James Version I do not frustrate the grace of God: for if righteousness come by the law, then Christ is dead in vain. American Standard Version I do not make void the grace of God: for if righteousness is through the law, then Christ died for nought. Darby Bible Translation I do not set aside the grace of God; for if righteousness is by law, then Christ has died for nothing. English Revised Version I do not make void the grace of God: for if righteousness is through the law, then Christ died for nought. Webster's Bible Translation I do not frustrate the grace of God: for if righteousness is attainable by the law, then Christ hath died in vain. World English Bible I don't make void the grace of God. For if righteousness is through the law, then Christ died for nothing!" Young's Literal Translation I do not make void the grace of God, for if righteousness be through law -- then Christ died in vain. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Οὐκ ἀθετῶ τὴν χὰριν τοῦ θεοῦ· εἰ γὰρ διὰ νόμου δικαιοσύνη, ἄρα Χριστὸς δωρεὰν ἀπέθανεν. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:21 Greek NT: Greek Orthodox Church Οὐκ ἀθετῶ τὴν χάριν τοῦ Θεοῦ· εἰ γὰρ διὰ νόμου δικαιοσύνη, ἄρα Χριστὸς δωρεὰν ἀπέθανεν. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὐ ἀθετέω ὁ χάρις ὁ θεός εἰ γάρ διά νόμος δικαιοσύνη ἄρα Χριστός δωρεάν ἀποθνήσκω ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὐκ ἀθετῶ τὴν χάριν τοῦ θεοῦ· εἰ γὰρ διὰ νόμου δικαιοσύνη ἄρα Χριστὸς δωρεὰν ἀπέθανεν ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ουκ αθετω την χαριν του θεου ει γαρ δια νομου δικαιοσυνη αρα χριστος δωρεαν απεθανεν ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:21 Greek NT: Textus Receptus (1894) ουκ αθετω την χαριν του θεου ει γαρ δια νομου δικαιοσυνη αρα χριστος δωρεαν απεθανεν Latin: Biblia Sacra Vulgata non abicio gratiam Dei si enim per legem iustitia ergo Christus gratis mortuus est
 Acquittal Aside Attainable Christ Dead Death Died Effect Frustrate Gained Grace Guilt Justification Law Needlessly Nothing Nought Nullify Obtainable Purpose Righteousness Vain Void
 Acquittal Attainable Christ Dead Died Effect Frustrate Gained Grace Guilt Justification Law Nought Nullify Purpose Righteousness Vain Void
 Acquittal Attainable Christ Dead Died Effect Frustrate Gained Grace Guilt Justification Law Nought Nullify Purpose Righteousness Vain VoidGalatians 2:21 Multilingual Bible Galates 2:21 French Gálatas 2:21 Biblia Paralela 加 拉 太 書 2:21 Chinese Bible |