 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But from those | τῶν | tōn | 3588 | the | the def. art. |
| who were of high | τι | ti | 5100 | a certain one, someone, anyone | a prim. enclitic indef. pronoun |
| reputation | δοκοῦντων | dokountōn | 1380 | to have an opinion, to seem | from dokos (opinion) |
| (what | ὁποῖοι | opoioi | 3697 | of what sort | from hos, and poios |
| they were makes | διαφέρει | diapherei | 1308 | to carry through, carry about, to differ, make a difference, surpass | from dia and pheró |
| no | οὐδέν | ouden | 3762 | no one, none | from oude and heis |
| difference | | | 1308 | to carry through, carry about, to differ, make a difference, surpass | from dia and pheró |
| to me; God | θεὸς | theos | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| shows | λαμβάνει | lambanei | 2983 | to take, receive | from a prim. root lab- |
| no | οὐ | ou | 3756 | not, no | a prim. word |
| partiality)-- | πρόσωπον | prosōpon | 4383 | the face | from pros and óps (an eye, face) |
| well, | γὰρ | gar | 1063 | for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation) | a contr. of ge ara (verily then) |
| those | ὁ | o | 3588 | the | the def. art. |
| who were of reputation | δοκοῦντες | dokountes | 1380 | to have an opinion, to seem | from dokos (opinion) |
| contributed | προσανέθεντο | prosanethento | 4323 | to lay on besides, hence to undertake besides (mid.) | from pros and anatithémi |
| nothing | οὐδὲν | ouden | 3762 | no one, none | from oude and heis |
| to me. | | | | | |
| KJV Lexicon απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δοκουντων verb - present active participle - genitive plural masculine dokeo  dok-eh'-o: to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly) -- be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow. ειναι verb - present infinitive einai  i'-nahee: to exist -- am, was. come, is, lust after, please well, there is, to be, was. τι indefinite pronoun - nominative singular neuter tis  tis:  some or any person or object οποιοι adjective - nominative plural masculine hopoios  hop-oy'-os: of what kind that, i.e. how (as) great (excellent) -- what manner (sort) of, such as whatsoever. ποτε particle pote  pot-eh': indefinite adverb, at some time, ever -- afore-(any, some-)time(-s), at length (the last), (+ n-)ever, in the old time, in time past, once, when. ησαν verb - imperfect indicative - third person en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. ουδεν adjective - nominative singular neuter oudeis oo-dice': not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. μοι personal pronoun - first person dative singular moi  moy: to me -- I, me, mine, my. διαφερει verb - present active indicative - third person singular diaphero  dee-af-er'-o: to bear through, i.e. (literally) transport; usually to bear apart, i.e. (objectively) to toss about (figuratively, report); subjectively, to differ, or (by implication) surpass προσωπον noun - accusative singular neuter prosopon  pros'-o-pon: the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). ανθρωπου noun - genitive singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. λαμβανει verb - present active indicative - third person singular lambano  lam-ban'-o: to take (in very many applications, literally and figuratively) εμοι personal pronoun - first person dative singular emoi  em-oy': to me -- I, me, mine, my. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δοκουντες verb - present active participle - nominative plural masculine dokeo  dok-eh'-o: to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly) -- be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow. ουδεν adjective - accusative singular neuter oudeis oo-dice': not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. προσανεθεντο verb - second aorist middle indicative - third person prosanatithemi  pros-an-at-ith'-ay-mee: to lay up in addition, i.e. (middle voice and figuratively) to impart or (by implication) to consult -- in conference add, confer. |
New American Standard (©1995) But from those who were of high reputation (what they were makes no difference to me; God shows no partiality)-- well, those who were of reputation contributed nothing to me.King James Bible But of these who seemed to be somewhat, (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth no man's person:) for they who seemed to be somewhat in conference added nothing to me: American King James Version But of these who seemed to be somewhat, (whatever they were, it makes no matter to me: God accepts no man's person:) for they who seemed to be somewhat in conference added nothing to me: American Standard Version But from those who were reputed to be somewhat (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth not man's person)-- they, I say, who were of repute imparted nothing to me: Darby Bible Translation But from those who were conspicuous as being somewhat whatsoever they were, it makes no difference to me: God does not accept man's person; for to me those who were conspicuous communicated nothing; English Revised Version But from those who were reputed to be somewhat (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth not man's person)--they, I say, who were of repute imparted nothing to me: Webster's Bible Translation But of these, who seemed to be somewhat, (whatever they were, it maketh no matter to me: God accepteth no man's person:) for they who seemed to be somewhat, in conference added nothing to me: World English Bible But from those who were reputed to be important (whatever they were, it makes no difference to me; God doesn't show partiality to man)--they, I say, who were respected imparted nothing to me, Young's Literal Translation And from those who were esteemed to be something -- whatever they were then, it maketh no difference to me -- the face of man God accepteth not, for -- to me those esteemed did add nothing, ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἀπὸ δὲ τῶν δοκοῦντων εἶναι τι— ὁποῖοι ποτε ἦσαν οὐδέν μοι διαφέρει· πρόσωπον [ὁ] θεὸς ἀνθρώπου οὐ λαμβάνει— ἐμοὶ γὰρ οἱ δοκοῦντες οὐδὲν προσανέθεντο, ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:6 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀπὸ δὲ τῶν δοκούντων εἶναί τι, ὁποῖοί ποτε ἦσαν οὐδέν μοι διαφέρει· πρόσωπον Θεὸς ἀνθρώπου οὐ λαμβάνει· ἐμοὶ γὰρ οἱ δοκοῦντες οὐδὲν προσανέθεντο, ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀπό δέ ὁ δοκέω εἰμί τὶς ὁποῖος ποτέ εἰμί οὐδείς ἐγώ διαφέρω πρόσωπον ὁ θεός ἄνθρωπος οὐ λαμβάνω ἐγώ γάρ ὁ δοκέω οὐδείς προσανατίθημι ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀπὸ δὲ τῶν δοκούντων εἶναί τι ὁποῖοί ποτε ἦσαν οὐδέν μοι διαφέρει· πρόσωπον θεὸς ἀνθρώπου οὐ λαμβάνει ἐμοὶ γὰρ οἱ δοκοῦντες οὐδὲν προσανέθεντο ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) απο δε των δοκουντων ειναι τι οποιοι ποτε ησαν ουδεν μοι διαφερει προσωπον θεος ανθρωπου ου λαμβανει εμοι γαρ οι δοκουντες ουδεν προσανεθεντο ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) απο δε των δοκουντων ειναι τι οποιοι ποτε ησαν ουδεν μοι διαφερει προσωπον θεος ανθρωπου ου λαμβανει εμοι γαρ οι δοκουντες ουδεν προσανεθεντο Latin: Biblia Sacra Vulgata ab his autem qui videbantur esse aliquid quales aliquando fuerint nihil mea interest Deus personam hominis non accipit mihi enim qui videbantur nihil contulerunt
 Accept Accepteth Account Add Added Appearance Communicated Conference Conspicuous Contributed Difference Distinctions Doesn't Esteemed External Face Gained Imparted Importance Important Judge Leaders Makes Maketh Man's Matter Matters Message Nothing Partiality Rate Recognizes Reputation Repute Reputed Respected Seemed Shows Somewhat Weight Whatever Whatsoever Whether
 Accepteth Account Added Conference Conspicuous Contributed Difference Distinctions External Gained High Imparted Importance Important Judge Leaders Makes Maketh Matter Message New Partiality Recognizes Reputation Repute Reputed Respected Seemed Show Shows Something Somewhat Weight Whatever Whatsoever Whether
 Accepteth Account Added Conference Conspicuous Contributed Difference Distinctions External Gained High Imparted Importance Important Judge Leaders Makes Maketh Matter Message New Partiality Recognizes Reputation Repute Reputed Respected Seemed Show Shows Something Somewhat Weight Whatever Whatsoever WhetherGalatians 2:6 Multilingual Bible Galates 2:6 French Gálatas 2:6 Biblia Paralela 加 拉 太 書 2:6 Chinese Bible |