Galatians 2:6
<< Galatians 2:6 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
But from thoseτῶνtōn3588thethe def. art.
who were of highτιti5100a certain one, someone, anyonea prim. enclitic indef. pronoun
reputationδοκοῦντωνdokountōn1380to have an opinion, to seemfrom dokos (opinion)
(whatὁποῖοιopoioi3697of what sortfrom hos, and poios
they were makesδιαφέρειdiapherei1308to carry through, carry about, to differ, make a difference, surpassfrom dia and pheró
noοὐδένouden3762no one, nonefrom oude and heis
difference  1308to carry through, carry about, to differ, make a difference, surpassfrom dia and pheró
to me; Godθεὸςtheos2316God, a godof uncertain origin
showsλαμβάνειlambanei2983to take, receivefrom a prim. root lab-
noοὐou3756not, noa prim. word
partiality)--πρόσωπονprosōpon4383the facefrom pros and óps (an eye, face)
well,γὰρgar1063for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation)a contr. of ge ara (verily then)
thoseo3588thethe def. art.
who were of reputationδοκοῦντεςdokountes1380to have an opinion, to seemfrom dokos (opinion)
contributedπροσανέθεντοprosanethento4323to lay on besides, hence to undertake besides (mid.)from pros and anatithémi
nothingοὐδὲνouden3762no one, nonefrom oude and heis
to me.     
KJV Lexicon
απο  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δοκουντων  verb - present active participle - genitive plural masculine
dokeo  dok-eh'-o:  to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly) -- be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow.
ειναι  verb - present infinitive
einai  i'-nahee:  to exist -- am, was. come, is, lust after, please well, there is, to be, was.
τι  indefinite pronoun - nominative singular neuter
tis  tis:  some or any person or object
οποιοι  adjective - nominative plural masculine
hopoios  hop-oy'-os:  of what kind that, i.e. how (as) great (excellent) -- what manner (sort) of, such as whatsoever.
ποτε  particle
pote  pot-eh':  indefinite adverb, at some time, ever -- afore-(any, some-)time(-s), at length (the last), (+ n-)ever, in the old time, in time past, once, when.
ησαν  verb - imperfect indicative - third person
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
ουδεν  adjective - nominative singular neuter
oudeis  oo-dice':  not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought.
μοι  personal pronoun - first person dative singular
moi  moy:  to me -- I, me, mine, my.
διαφερει  verb - present active indicative - third person singular
diaphero  dee-af-er'-o:  to bear through, i.e. (literally) transport; usually to bear apart, i.e. (objectively) to toss about (figuratively, report); subjectively, to differ, or (by implication) surpass
προσωπον  noun - accusative singular neuter
prosopon  pros'-o-pon:  the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person
θεος  noun - nominative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
ανθρωπου  noun - genitive singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
λαμβανει  verb - present active indicative - third person singular
lambano  lam-ban'-o:  to take (in very many applications, literally and figuratively)
εμοι  personal pronoun - first person dative singular
emoi  em-oy':  to me -- I, me, mine, my.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δοκουντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
dokeo  dok-eh'-o:  to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly) -- be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow.
ουδεν  adjective - accusative singular neuter
oudeis  oo-dice':  not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought.
προσανεθεντο  verb - second aorist middle indicative - third person
prosanatithemi  pros-an-at-ith'-ay-mee:  to lay up in addition, i.e. (middle voice and figuratively) to impart or (by implication) to consult -- in conference add, confer.
New American Standard (©1995)
But from those who were of high reputation (what they were makes no difference to me; God shows no partiality)-- well, those who were of reputation contributed nothing to me.

King James Bible
But of these who seemed to be somewhat, (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth no man's person:) for they who seemed to be somewhat in conference added nothing to me:

American King James Version
But of these who seemed to be somewhat, (whatever they were, it makes no matter to me: God accepts no man's person:) for they who seemed to be somewhat in conference added nothing to me:

American Standard Version
But from those who were reputed to be somewhat (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth not man's person)-- they, I say, who were of repute imparted nothing to me:

Darby Bible Translation
But from those who were conspicuous as being somewhat whatsoever they were, it makes no difference to me: God does not accept man's person; for to me those who were conspicuous communicated nothing;

English Revised Version
But from those who were reputed to be somewhat (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth not man's person)--they, I say, who were of repute imparted nothing to me:

Webster's Bible Translation
But of these, who seemed to be somewhat, (whatever they were, it maketh no matter to me: God accepteth no man's person:) for they who seemed to be somewhat, in conference added nothing to me:

World English Bible
But from those who were reputed to be important (whatever they were, it makes no difference to me; God doesn't show partiality to man)--they, I say, who were respected imparted nothing to me,

Young's Literal Translation
And from those who were esteemed to be something -- whatever they were then, it maketh no difference to me -- the face of man God accepteth not, for -- to me those esteemed did add nothing,

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἀπὸ δὲ τῶν δοκοῦντων εἶναι τι— ὁποῖοι ποτε ἦσαν οὐδέν μοι διαφέρει· πρόσωπον [ὁ] θεὸς ἀνθρώπου οὐ λαμβάνει— ἐμοὶ γὰρ οἱ δοκοῦντες οὐδὲν προσανέθεντο,

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀπὸ δὲ τῶν δοκούντων εἶναί τι, ὁποῖοί ποτε ἦσαν οὐδέν μοι διαφέρει· πρόσωπον Θεὸς ἀνθρώπου οὐ λαμβάνει· ἐμοὶ γὰρ οἱ δοκοῦντες οὐδὲν προσανέθεντο,

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀπό δέ ὁ δοκέω εἰμί τὶς ὁποῖος ποτέ εἰμί οὐδείς ἐγώ διαφέρω πρόσωπον ὁ θεός ἄνθρωπος οὐ λαμβάνω ἐγώ γάρ ὁ δοκέω οὐδείς προσανατίθημι

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀπὸ δὲ τῶν δοκούντων εἶναί τι ὁποῖοί ποτε ἦσαν οὐδέν μοι διαφέρει· πρόσωπον θεὸς ἀνθρώπου οὐ λαμβάνει ἐμοὶ γὰρ οἱ δοκοῦντες οὐδὲν προσανέθεντο

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
απο δε των δοκουντων ειναι τι οποιοι ποτε ησαν ουδεν μοι διαφερει προσωπον θεος ανθρωπου ου λαμβανει εμοι γαρ οι δοκουντες ουδεν προσανεθεντο

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
απο δε των δοκουντων ειναι τι οποιοι ποτε ησαν ουδεν μοι διαφερει προσωπον θεος ανθρωπου ου λαμβανει εμοι γαρ οι δοκουντες ουδεν προσανεθεντο

Galatians 2:6 Hebrew Bible
ומאת הנחשבים להיות מה יהיו מי שיהיו אינני חושש לזה כי האלהים לא ישא פני איש לי לא הוסיפו החשובים מאומה׃

Galatians 2:6 Aramaic NT: Peshitta
ܗܢܘܢ ܕܝܢ ܕܡܤܬܒܪܝܢ ܕܐܝܬܝܗܘܢ ܡܕܡ ܡܢ ܕܝܢ ܐܝܬܝܗܘܢ ܠܐ ܒܛܝܠ ܠܝ ܐܠܗܐ ܓܝܪ ܒܐܦܝ ܒܢܝܢܫܐ ܠܐ ܢܤܒ ܗܢܘܢ ܕܝܢ ܗܠܝܢ ܡܕܡ ܠܐ ܐܘܤܦܘ ܠܝ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ab his autem qui videbantur esse aliquid quales aliquando fuerint nihil mea interest Deus personam hominis non accipit mihi enim qui videbantur nihil contulerunt

Accept Accepteth Account Add Added Appearance Communicated Conference Conspicuous Contributed Difference Distinctions Doesn't Esteemed External Face Gained Imparted Importance Important Judge Leaders Makes Maketh Man's Matter Matters Message Nothing Partiality Rate Recognizes Reputation Repute Reputed Respected Seemed Shows Somewhat Weight Whatever Whatsoever Whether

Accepteth Account Added Conference Conspicuous Contributed Difference Distinctions External Gained High Imparted Importance Important Judge Leaders Makes Maketh Matter Message New Partiality Recognizes Reputation Repute Reputed Respected Seemed Show Shows Something Somewhat Weight Whatever Whatsoever Whether

Accepteth Account Added Conference Conspicuous Contributed Difference Distinctions External Gained High Imparted Importance Important Judge Leaders Makes Maketh Matter Message New Partiality Recognizes Reputation Repute Reputed Respected Seemed Show Shows Something Somewhat Weight Whatever Whatsoever Whether

Galatians 2:6 Multilingual Bible

Galates 2:6 French

Gálatas 2:6 Biblia Paralela

加 拉 太 書 2:6 Chinese Bible