| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But before | Πρὸ | pro | 4253 | before | a prim. preposition |
| faith | πίστιν | pistin | 4102 | faith, faithfulness | from peithó |
| came, | ἐλθεῖν | elthein | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| we were kept in custody | ἐφρουρούμεθα | ephrouroumetha | 5432 | to guard | from phrouros (a guard) |
| under | ὑπὸ | upo | 5259 | by, under | a prim. preposition |
| the law, | νόμον | nomon | 3551 | that which is assigned, hence usage, law | from nemó (to parcel out) |
| being shut | συγκλειόμενοι | sunkleiomenoi | 4788 | to shut together, i.e. enclose | from sun and kleió |
| up to the faith | πίστιν | pistin | 4102 | faith, faithfulness | from peithó |
| which was later | μέλλουσαν | mellousan | 3195 | to be about to | a prim. verb |
| to be revealed. | ἀποκαλυφθῆναι | apokaluphthēnai | 601 | to uncover, reveal | from apo and kaluptó |
| KJV Lexicon προ preposition pro  pro: fore, i.e. in front of, prior (figuratively, superior) to -- above, ago, before, or ever. In the comparative, it retains the same significations. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ελθειν verb - second aorist active middle or passive deponent erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πιστιν noun - accusative singular feminine pistis  pis'-tis: persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity. υπο preposition hupo  hoop-o': under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time νομον noun - accusative singular masculine nomos  nom'-os: law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle) -- law. εφρουρουμεθα verb - imperfect passive indicative - first person phroureo  froo-reh'-o: to be a watcher in advance, i.e. to mount guard as a sentinel (post spies at gates); figuratively, to hem in, protect -- keep (with a garrison). συγκεκλεισμενοι verb - perfect passive participle - nominative plural masculine sugkleio  soong-kli'-o: to shut together, i.e. include or (figuratively) embrace in a common subjection to -- conclude, inclose, shut up. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μελλουσαν verb - present active participle - accusative singular feminine mello  mel'-lo: to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something πιστιν noun - accusative singular feminine pistis  pis'-tis: persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity. αποκαλυφθηναι verb - aorist passive middle or passive deponent apokalupto  ap-ok-al-oop'-to: to take off the cover, i.e. disclose -- reveal. |
New American Standard (©1995) But before faith came, we were kept in custody under the law, being shut up to the faith which was later to be revealed.King James Bible But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed. American King James Version But before faith came, we were kept under the law, shut up to the faith which should afterwards be revealed. American Standard Version But before faith came, we were kept in ward under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed. Darby Bible Translation But before faith came, we were guarded under law, shut up to faith which was about to be revealed. English Revised Version But before faith came, we were kept in ward under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed. Webster's Bible Translation But before faith came, we were kept under the law, shut up to the faith which should afterwards be revealed. World English Bible But before faith came, we were kept in custody under the law, confined for the faith which should afterwards be revealed. Young's Literal Translation And before the coming of the faith, under law we were being kept, shut up to the faith about to be revealed, ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Πρὸ τοῦ δὲ ἐλθεῖν τὴν πίστιν ὑπὸ νόμον ἐφρουρούμεθα συγκλειόμενοι εἰς τὴν μέλλουσαν πίστιν ἀποκαλυφθῆναι, ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:23 Greek NT: Greek Orthodox Church Πρὸ δὲ τοῦ ἐλθεῖν τὴν πίστιν ὑπὸ νόμον ἐφρουρούμεθα συγκλεκλεισμένοι εἰς τὴν μέλλουσαν πίστιν ἀποκαλυφθῆναι. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics πρό ὁ δέ ἔρχομαι ὁ πίστις ὑπό νόμος φρουρέω συγκλείω εἰς ὁ μέλλω πίστις ἀποκαλύπτω ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Πρὸ τοῦ δὲ ἐλθεῖν τὴν πίστιν ὑπὸ νόμον ἐφρουρούμεθα συγκεκλεισμένοι εἰς τὴν μέλλουσαν πίστιν ἀποκαλυφθῆναι ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) προ του δε ελθειν την πιστιν υπο νομον εφρουρουμεθα συγκεκλεισμενοι εις την μελλουσαν πιστιν αποκαλυφθηναι ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:23 Greek NT: Textus Receptus (1894) προ του δε ελθειν την πιστιν υπο νομον εφρουρουμεθα συγκεκλεισμενοι εις την μελλουσαν πιστιν αποκαλυφθηναι Latin: Biblia Sacra Vulgata prius autem quam veniret fides sub lege custodiebamur conclusi in eam fidem quae revelanda erat
 Afterwards Confined Custody Faith Guarded Held Jews Kept Later Law Limitations Locked Perpetual Preparation Prison Prisoners Restraint Restraints Revealed Revelation Shut Waiting Ward
 Afterwards Confined Custody Faith Guarded Held Jews Kept Law Perpetual Preparation Prison Prisoners Restraint Restraints Revealed Revelation Shut Soon Waiting
 Afterwards Confined Custody Faith Guarded Held Jews Kept Law Perpetual Preparation Prison Prisoners Restraint Restraints Revealed Revelation Shut Soon WaitingGalatians 3:23 Multilingual Bible Galates 3:23 French Gálatas 3:23 Biblia Paralela 加 拉 太 書 3:23 Chinese Bible |