Galatians 3:24
<< Galatians 3:24 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Thereforeὥστεōste5620so as to, so then, thereforefrom hós and te
the Lawνόμοςnomos3551that which is assigned, hence usage, lawfrom nemó (to parcel out)
has becomeγέγονενgegonen1096to come into being, to happen, to becomefrom a prim. root gen-
our tutorπαιδαγωγὸςpaidagōgos3807a trainer of boys, i.e. a tutorfrom pais and agó
[to lead us] to Christ,Χριστὸνchriston5547the Anointed One, Messiah, Christfrom chrió
soἵναina2443in order that, that, so thata prim. conjunction denoting purpose, definition or result
that we may be justifiedδικαιωθῶμενdikaiōthōmen1344to show to be righteous, declare righteousfrom dikaios
by faith.πίστεωςpisteōs4102faith, faithfulnessfrom peithó
KJV Lexicon
ωστε  conjunction
hoste  hoce'-teh:  so too, i.e. thus therefore (in various relations of consecution, as follow) -- (insomuch) as, so that (then), (insomuch) that, therefore, to, wherefore.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
νομος  noun - nominative singular masculine
nomos  nom'-os:  law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle) -- law.
παιδαγωγος  noun - nominative singular masculine
paidagogos  pahee-dag-o-gos':  a boy-leader, i.e. a servant whose office it was to take the children to school; (by implication, (figuratively) a tutor (paedagogue) -- instructor, schoolmaster.
ημων  personal pronoun - first person genitive plural
hemon  hay-mone':  of (or from) us -- our (company), us, we.
γεγονεν  verb - second perfect active indicative - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
χριστον  noun - accusative singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
πιστεως  noun - genitive singular feminine
pistis  pis'-tis:  persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity.
δικαιωθωμεν  verb - aorist passive subjunctive - first person
dikaioo  dik-ah-yo'-o:  to render (i.e. show or regard as) just or innocent -- free, justify(-ier), be righteous.
New American Standard (©1995)
Therefore the Law has become our tutor to lead us to Christ, so that we may be justified by faith.

King James Bible
Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith.

American King James Version
Why the law was our schoolmaster to bring us to Christ, that we might be justified by faith.

American Standard Version
So that the law is become our tutor to bring us unto Christ, that we might be justified by faith.

Darby Bible Translation
So that the law has been our tutor up to Christ, that we might be justified on the principle of faith.

English Revised Version
So that the law hath been our tutor to bring us unto Christ, that we might be justified by faith.

Webster's Bible Translation
Wherefore the law was our school-master to bring us to Christ, that we might be justified by faith.

World English Bible
So that the law has become our tutor to bring us to Christ, that we might be justified by faith.

Young's Literal Translation
so that the law became our child-conductor -- to Christ, that by faith we may be declared righteous,

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὥστε ὁ νόμος παιδαγωγὸς ἡμῶν γέγονεν εἰς Χριστὸν, ἵνα ἐκ πίστεως δικαιωθῶμεν,

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:24 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὥστε ὁ νόμος παιδαγωγὸς ἡμῶν γέγονεν εἰς Χριστόν, ἵνα ἐκ πίστεως δικαιωθῶμεν·

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὥστε ὁ νόμος παιδαγωγός ἡμᾶς γίνομαι εἰς Χριστός ἵνα ἐκ πίστις δικαιόω

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὥστε ὁ νόμος παιδαγωγὸς ἡμῶν γέγονεν εἰς Χριστόν ἵνα ἐκ πίστεως δικαιωθῶμεν·

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ωστε ο νομος παιδαγωγος ημων γεγονεν εις χριστον ινα εκ πιστεως δικαιωθωμεν

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:24 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ωστε ο νομος παιδαγωγος ημων γεγονεν εις χριστον ινα εκ πιστεως δικαιωθωμεν

Galatians 3:24 Hebrew Bible
ובכן התורה היתה אמנת אותנו אל המשיח למען נצדק על ידי האמונה׃

Galatians 3:24 Aramaic NT: Peshitta
ܢܡܘܤܐ ܗܟܝܠ ܬܪܐܐ ܗܘܐ ܠܢ ܠܘܬ ܡܫܝܚܐ ܕܡܢ ܗܝܡܢܘܬܐ ܢܙܕܕܩ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
itaque lex pedagogus noster fuit in Christo ut ex fide iustificemur

Acted Bring Charge Child-conductor Christ Custodian Declared Faith Free Guilt Justified Law Lead Order Principle Righteous Righteousness Schoolmaster School-master Servant Tutor Tutor-slave Wherefore

Acted Charge Christ Custodian Declared Faith Free Guilt Justified Law Order Part Principle Righteous Righteousness Schoolmaster School-Master Servant Tutor Tutor-Slave Wherefore

Acted Charge Christ Custodian Declared Faith Free Guilt Justified Law Order Part Principle Righteous Righteousness Schoolmaster School-Master Servant Tutor Tutor-Slave Wherefore

Galatians 3:24 Multilingual Bible

Galates 3:24 French

Gálatas 3:24 Biblia Paralela

加 拉 太 書 3:24 Chinese Bible