Galatians 4:23
<< Galatians 4:23 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
But the son by the bondwomanπαιδίσκηςpaidiskēs3814a young girl, maidservantdim. of pais
was bornγεγέννηταιgegennētai1080to beget, to bring forthfrom genna (descent, birth)
accordingκατὰkata2596down, against, according topreposition of uncertain origin
to the flesh,σάρκαsarka4561flesha prim. word
and the son by the free womanἐλεύθεραςeleutheras1658free, i.e. not a slave or not under restrainta prim. word
throughδι’di1223through, on account of, because ofa prim. preposition
the promise.ἐπαγγελίαςepangelias1860a summons, a promisefrom epaggellomai
KJV Lexicon
αλλ  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μεν  particle
men  men:  indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.)
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παιδισκης  noun - genitive singular feminine
paidiske  pahee-dis'-kay:  a girl, i.e. (specially), a female slave or servant -- bondmaid(-woman), damsel, maid(-en).
κατα  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
σαρκα  noun - accusative singular feminine
sarx  sarx:  carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
γεγεννηται  verb - perfect passive indicative - third person singular
gennao  ghen-nah'-o:  to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ελευθερας  adjective - genitive singular feminine
eleutheros  el-yoo'-ther-os:  unrestrained (to go at pleasure), i.e. (as a citizen) not a slave (whether freeborn or manumitted), or (genitive case) exempt (from obligation or liability)
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
επαγγελιας  noun - genitive singular feminine
epaggelia  ep-ang-el-ee'-ah:  an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good) -- message, promise.
New American Standard (©1995)
But the son by the bondwoman was born according to the flesh, and the son by the free woman through the promise.

King James Bible
But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise.

American King James Version
But he who was of the female slave was born after the flesh; but he of the free woman was by promise.

American Standard Version
Howbeit the'son by the handmaid is born after the flesh; but the'son by the freewoman is born through promise.

Darby Bible Translation
But he that was of the maid servant was born according to flesh, and he that was of the free woman through the promise.

English Revised Version
Howbeit the son by the handmaid is born after the flesh; but the son by the freewoman is born through promise.

Webster's Bible Translation
But he who was of the bond-woman, was born according to the flesh; but he of the free-woman was by promise.

World English Bible
However, the son by the handmaid was born according to the flesh, but the son by the free woman was born through promise.

Young's Literal Translation
but he who is of the maid-servant, according to flesh hath been, and he who is of the free-woman, through the promise;

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀλλ’ ὁ [μὲν] ἐκ τῆς παιδίσκης κατὰ σάρκα γεγέννηται, ὁ δὲ ἐκ τῆς ἐλεύθερας δι’ ἐπαγγελίας.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:23 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀλλ’ ὁ μὲν ἐκ τῆς παιδίσκης κατὰ σάρκα γεγέννηται, ὁ δὲ ἐκ τῆς ἐλευθέρας δι’ ἐπαγγελίας.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀλλά ὁ μέν ἐκ ὁ παιδίσκη κατά σάρξ γεννάω ὁ δέ ἐκ ὁ ἐλεύθερος διά ὁ ἐπαγγελία

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀλλ' ὁ μὲν ἐκ τῆς παιδίσκης κατὰ σάρκα γεγέννηται ὁ δὲ ἐκ τῆς ἐλευθέρας διὰ τῆς ἐπαγγελίας

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αλλ ο μεν εκ της παιδισκης κατα σαρκα γεγεννηται ο δε εκ της ελευθερας δια της επαγγελιας

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:23 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αλλ ο μεν εκ της παιδισκης κατα σαρκα γεγεννηται ο δε εκ της ελευθερας δια της επαγγελιας

Galatians 4:23 Hebrew Bible
ואשר לאמה הוא נולד לפי הבשר ואשר לחפשיה על פי ההבטחה׃

Galatians 4:23 Aramaic NT: Peshitta
ܐܠܐ ܗܘ ܕܡܢ ܐܡܬܐ ܒܒܤܪ ܐܬܝܠܕ ܗܘ ܕܝܢ ܕܡܢ ܚܐܪܬܐ ܒܡܘܠܟܢܐ ܗܘܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
sed qui de ancilla secundum carnem natus est qui autem de libera per repromissionem

Birth Bondwoman Bond-woman Born Child Common Course Flesh Free Freewoman Free-woman Fulfilment Handmaid Howbeit However Maid Maid-servant Nature Ordinary Promise Result Servant Servant-woman Slave Slave-girl Undertaking

Bondwoman Bond-Woman Born Child Common Course Flesh Free Freewoman Free-Woman Fulfilment Handmaid Howbeit However Maid Maid-Servant Nature Ordinary Promise Result Servant Servant-Woman Slave Slave-Girl Undertaking Way

Bondwoman Bond-Woman Born Child Common Course Flesh Free Freewoman Free-Woman Fulfilment Handmaid Howbeit However Maid Maid-Servant Nature Ordinary Promise Result Servant Servant-Woman Slave Slave-Girl Undertaking Way

Galatians 4:23 Multilingual Bible

Galates 4:23 French

Gálatas 4:23 Biblia Paralela

加 拉 太 書 4:23 Chinese Bible