| | NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | This | ἅτινα | atina | 3748 | whoever, anyone who | from hos, and tis |
| is allegorically speaking, | ἀλληγορούμενα | allēgoroumena | 238 | to speak allegorically | from allos and agoreuó (to speak in an assembly) |
| for these | αὐταὶ | autai | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| [women] are two | δύο | duo | 1417 | two | a primary number |
| covenants: | διαθῆκαι | diathēkai | 1242 | testament, will, covenant | from diatithémi |
| one | μία | mia | 1520 | one | a primary number |
| [proceeding] from Mount | ὄρους | orous | 3735 | a mountain | a prim. word |
| Sinai | Σινᾶ | sina | 4614 | Sinai, a mountain probably on the Sinai Peninsula | of Hebrew origin Sinay |
| bearing children | γεννῶσα | gennōsa | 1080 | to beget, to bring forth | from genna (descent, birth) |
| who are to be slaves; | δουλείαν | douleian | 1397 | slavery | from douleuó |
| she is Hagar. | Ἁγάρ | agar | 28 | Hagar, a concubine of Abraham | of Hebrew origin Hagar |
| KJV Lexicon ατινα relative pronoun - nominative plural neuter hostis  hos'-tis: which some, i.e. any that; also (definite) which same εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are αλληγορουμενα verb - present passive participle - nominative plural neuter allegoreo  al-lay-gor-eh'-o:  to allegorize -- be an allegory (the Greek word itself). αυται demonstrative pronoun - nominative plural feminine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) εισιν verb - present indicative - third person eisi  i-see': they are -- agree, are, be, dure, is, were. δυο numeral (adjective) duo  doo'-o: two -- both, twain, two. διαθηκαι noun - nominative plural feminine diatheke  dee-ath-ay'-kay: a disposition, i.e. (specially) a contract (especially a devisory will) -- covenant, testament. μια adjective - nominative singular feminine heis  hice: one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. μεν particle men  men: indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.) απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) ορους noun - genitive singular neuter oros  or'-os: a mountain (as lifting itself above the plain): -hill, mount(-ain). σινα proper noun Sina  see-nah': Sina (i.e. Sinai), a mountain in Arabia -- Sina. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases δουλειαν noun - accusative singular feminine douleia  doo-li'-ah:  slavery (ceremonially or figuratively) -- bondage. γεννωσα verb - present active participle - nominative singular feminine gennao  ghen-nah'-o: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate ητις relative pronoun - nominative singular feminine hostis  hos'-tis: which some, i.e. any that; also (definite) which same εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are αγαρ proper noun Agar  ag'-ar: Hagar, the concubine of Abraham -- Hagar. | New American Standard (©1995) This is allegorically speaking, for these women are two covenants: one proceeding from Mount Sinai bearing children who are to be slaves; she is Hagar.King James Bible Which things are an allegory: for these are the two covenants; the one from the mount Sinai, which gendereth to bondage, which is Agar. American King James Version Which things are an allegory: for these are the two covenants; the one from the mount Sinai, which engenders to bondage, which is Agar. American Standard Version Which things contain an allegory: for these women are two covenants; one from mount Sinai, bearing children unto bondage, which is Hagar. Darby Bible Translation Which things have an allegorical sense; for these are two covenants: one from mount Sinai, gendering to bondage, which is Hagar. English Revised Version Which things contain an allegory: for these women are two covenants; one from mount Sinai, bearing children unto bondage, which is Hagar. Webster's Bible Translation Which things are an allegory: for these are the two covenants; the one from the mount Sinai, which gendereth to bondage, which is Agar. World English Bible These things contain an allegory, for these are two covenants. One is from Mount Sinai, bearing children to bondage, which is Hagar. Young's Literal Translation which things are allegorized, for these are the two covenants: one, indeed, from mount Sinai, to servitude bringing forth, which is Hagar; ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἅτινα ἐστιν ἀλληγορούμενα αὐταὶ γάρ εἰσιν δύο διαθῆκαι, μία μὲν ἀπὸ ὄρους Σινᾶ εἰς δουλείαν γεννῶσα, ἥτις ἐστιν Ἁγάρ. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:24 Greek NT: Greek Orthodox Church ἅτινά ἐστιν ἀλληγορούμενα. αὗται γάρ εἰσι δύο διαθῆκαι, μία μὲν ἀπὸ ὄρους Σινᾶ, εἰς δουλείαν γεννῶσα, ἥτις ἐστὶν Ἄγαρ· ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅστις εἰμί ἀλληγορέω οὗτος γάρ εἰμί δύο διαθήκη εἷς μέν ἀπό ὄρος Σινᾶ εἰς δουλεία γεννάω ὅστις εἰμί Ἄγαρ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἅτινά ἐστιν ἀλληγορούμενα· αὗται γάρ εἰσιν αἱ δύο διαθῆκαι μία μὲν ἀπὸ ὄρους Σινᾶ εἰς δουλείαν γεννῶσα ἥτις ἐστὶν Ἁγάρ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ατινα εστιν αλληγορουμενα αυται γαρ εισιν δυο διαθηκαι μια μεν απο ορους σινα εις δουλειαν γεννωσα ητις εστιν αγαρ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:24 Greek NT: Textus Receptus (1894) ατινα εστιν αλληγορουμενα αυται γαρ εισιν αι δυο διαθηκαι μια μεν απο ορους σινα εις δουλειαν γεννωσα ητις εστιν αγαρ Latin: Biblia Sacra Vulgata quae sunt per allegoriam dicta haec enim sunt duo testamenta unum quidem a monte Sina in servitutem generans quae est Agar
 Agar Agreements Allegorical Allegorically Allegorized Allegory Bearing Bears Birth Bondage Bringing Contain Covenant Covenants Destined Forth Gendereth Gendering Giving Hagar Indeed Mount Mountain Origin Proceeding Represent Secret Sense Servants Servitude Sinai Slavery Slaves Speaking Women
 Agar Agreements Allegorically Allegory Bearing Bears Bondage Children Contain Covenants Destined Figuratively Gendereth Hagar Indeed Mount Mountain Origin Proceeding Represent Secret Sense Servitude Sinai Slavery Slaves Speaking Women
 Agar Agreements Allegorically Allegory Bearing Bears Bondage Children Contain Covenants Destined Figuratively Gendereth Hagar Indeed Mount Mountain Origin Proceeding Represent Secret Sense Servitude Sinai Slavery Slaves Speaking WomenGalatians 4:24 Multilingual Bible Galates 4:24 French Gálatas 4:24 Biblia Paralela 加 拉 太 書 4:24 Chinese Bible | |
|
| |