Galatians 4:27
<< Galatians 4:27 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
For it is written,γέγραπταιgegraptai1125to writea prim. verb
"REJOICE,εὐφράνθητιeuphranthēti2165to cheer, make merryfrom eu and phrén
BARREN WOMANστεῖραsteira4723barrenfrom steiros (barren)
WHO DOES NOT BEAR;τίκτουσαtiktousa5088to beget, bring forthfrom a prim. root tek-
BREAK FORTHῥῆξονrēxon4486to break apart, by ext. to throw downprol. verb from a prim. root rég-
AND SHOUT,βόησονboēson994to call outfrom boé
YOU WHO ARE NOT IN LABOR;ὠδίνουσαōdinousa5605to have birth pangs, to travailfrom ódin
FOR MORE NUMEROUSπολλὰpolla4183much, manya prim. word
ARE THE CHILDRENτέκναtekna5043a child (of either sex)from tiktó
OF THE DESOLATEἐρήμουerēmou2048solitary, desolatea prim. word
THANē2228or, thana prim. conjunction used disjunctively or cptv.
OF THE ONE WHO HASἐχούσηςechousēs2192to have, holda prim. verb
A HUSBAND."ἄνδραandra435a mana prim. word
KJV Lexicon
γεγραπται  verb - perfect passive indicative - third person singular
grapho  graf'-o:  to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten).
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
ευφρανθητι  verb - aorist passive imperative - second person singular
euphraino  yoo-frah'-ee-no:  to put (middle voice or passively, be) in a good frame of mind, i.e. rejoice -- fare, make glad, be (make) merry, rejoice.
στειρα  noun - vocative singular feminine
steiros  sti'-ros:  sterile -- barren.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
τικτουσα  verb - present active participle - nominative singular feminine
tikto  tik'-to:  to produce (from seed, as a mother, a plant, the earth, etc.), literally or figuratively -- bear, be born, bring forth, be delivered, be in travail.
ρηξον  verb - aorist active middle - second person singular
rhegnumi  hrayg'-noo-mee:  by implication, to convulse (with spasms) figuratively, to give vent to joyful emotions -- break (forth), burst, rend, tear.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
βοησον  verb - aorist active middle - second person singular
boao  bo-ah'-o:  to halloo, i.e. shout (for help or in a tumultuous way) -- cry.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
ωδινουσα  verb - present active participle - nominative singular feminine
odino  o-dee'-no:  to experience the pains of parturition -- travail in (birth).
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
πολλα  adjective - nominative plural neuter
polus  pol-oos':  abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly.
τα  definite article - nominative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
τεκνα  noun - nominative plural neuter
teknon  tek'-non:  a child (as produced) -- child, daughter, son.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ερημου  adjective - genitive singular feminine
eremos  er'-ay-mos:  lonesome, i.e. (by implication) waste -- desert, desolate, solitary, wilderness.
μαλλον  adverb
mallon  mal'-lon:  (adverbially) more (in a greater degree) or rather -- better, far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather.
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εχουσης  verb - present active participle - genitive singular feminine
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ανδρα  noun - accusative singular masculine
aner  an'-ayr:  a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir.
New American Standard (©1995)
For it is written, "REJOICE, BARREN WOMAN WHO DOES NOT BEAR; BREAK FORTH AND SHOUT, YOU WHO ARE NOT IN LABOR; FOR MORE NUMEROUS ARE THE CHILDREN OF THE DESOLATE THAN OF THE ONE WHO HAS A HUSBAND."

King James Bible
For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband.

American King James Version
For it is written, Rejoice, you barren that bore not; break forth and cry, you that travail not: for the desolate has many more children than she which has an husband.

American Standard Version
For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; Break forth and cry, thou that travailest not: For more are the children of the desolate than of her that hath the husband.

Darby Bible Translation
For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break out and cry, thou that travailest not; because the children of the desolate are more numerous than those of her that has a husband.

English Revised Version
For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; Break forth and cry, thou that travailest not: For more are the children of the desolate than of her which hath the husband.

Webster's Bible Translation
For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she who hath a husband.

World English Bible
For it is written, "Rejoice, you barren who don't bear. Break forth and shout, you that don't travail. For more are the children of the desolate than of her who has a husband."

Young's Literal Translation
for it hath been written, 'Rejoice, O barren, who art not bearing; break forth and cry, thou who art not travailing, because many are the children of the desolate -- more than of her having the husband.'

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
γέγραπται γὰρ· εὐφράνθητι, στεῖρα ἡ οὐ τίκτουσα, ῥῆξον καὶ βόησον, ἡ οὐκ ὠδίνουσα· ὅτι πολλὰ τὰ τέκνα τῆς ἐρήμου μᾶλλον ἢ τῆς ἐχούσης τὸν ἄνδρα.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:27 Greek NT: Greek Orthodox Church
γέγραπται γάρ· εὐφράνθητι στεῖρα ἡ οὐ τίκτουσα, ῥῆξον καὶ βόησον ἡ οὐκ ὠδίνουσα· ὅτι πολλὰ τὰ τέκνα τῆς ἐρήμου μᾶλλον ἢ τῆς ἐχούσης τὸν ἄνδρα.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
γράφω γάρ εὐφραίνω στείρος ὁ οὐ τίκτω ῥήγνυμι καί βοάω ὁ οὐ ὠδίνω ὅτι πολύς ὁ τέκνον ὁ ἔρημος μᾶλλον ἤ ὁ ἔχω ὁ ἀνήρ

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
γέγραπται γάρ Εὐφράνθητι στεῖρα ἡ οὐ τίκτουσα ῥῆξον καὶ βόησον ἡ οὐκ ὠδίνουσα· ὅτι πολλὰ τὰ τέκνα τῆς ἐρήμου μᾶλλον ἢ τῆς ἐχούσης τὸν ἄνδρα

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
γεγραπται γαρ ευφρανθητι στειρα η ου τικτουσα ρηξον και βοησον η ουκ ωδινουσα οτι πολλα τα τεκνα της ερημου μαλλον η της εχουσης τον ανδρα

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:27 Greek NT: Textus Receptus (1894)
γεγραπται γαρ ευφρανθητι στειρα η ου τικτουσα ρηξον και βοησον η ουκ ωδινουσα οτι πολλα τα τεκνα της ερημου μαλλον η της εχουσης τον ανδρα

Galatians 4:27 Hebrew Bible
כי כתוב רני עקרה לא ילדה פצחי רנה וצהלי לא חלה כי רבים בני שוממה מבני בעולה׃

Galatians 4:27 Aramaic NT: Peshitta
ܟܬܝܒ ܓܝܪ ܕܐܬܒܤܡܝ ܥܩܪܬܐ ܗܝ ܕܠܐ ܝܠܕܐ ܘܐܬܦܨܚܝ ܘܓܥܝ ܗܝ ܕܠܐ ܡܚܒܠܐ ܡܛܠ ܕܤܓܝܘ ܒܢܝܗ ܕܨܕܝܬܐ ܝܬܝܪ ܡܢ ܒܢܝܗ ܕܒܥܝܠܬܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
scriptum est enim laetare sterilis quae non paris erumpe et exclama quae non parturis quia multi filii desertae magis quam eius quae habet virum

Aloud Barren Bear Bearest Bearing Bears Birth Birth-pains Break Child Cries Cry Desolate Forth Glad Husband Indeed Joy Joyful Labor Married Numerous O Pains Rejoice Shout Travail Travailest Travailing Writings Written

Aloud Barren Bear Bearest Bearing Birth Birth-Pains Break Child Children Cries Cry Desolate Forth Glad Husband Indeed Joy Joyful Labor Married Numerous Rejoice Shout Travail Travailest Writings Written

Aloud Barren Bear Bearest Bearing Birth Birth-Pains Break Child Children Cries Cry Desolate Forth Glad Husband Indeed Joy Joyful Labor Married Numerous Rejoice Shout Travail Travailest Writings Written

Galatians 4:27 Multilingual Bible

Galates 4:27 French

Gálatas 4:27 Biblia Paralela

加 拉 太 書 4:27 Chinese Bible