| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Because | Ὅτι | oti | 3754 | that, because | conjunction from neut. of hostis, |
| you are sons, | υἱοὶ | uioi | 5207 | a son | a prim. word |
| God | θεὸς | theos | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| has sent forth | ἐξαπέστειλεν | exapesteilen | 1821 | to send forth or away | from ek and apostelló |
| the Spirit | πνεῦμα | pneuma | 4151 | wind, spirit | from pneó |
| of His Son | υἱοῦ | uiou | 5207 | a son | a prim. word |
| into our hearts, | καρδίας | kardias | 2588 | heart | a prim. word |
| crying, | κρᾶζον | krazon | 2896 | to scream, cry out | from a prim. root krag- |
| "Abba! | ἀββα | abba | 5 | Abba, father | of Aramaic origin ab |
| Father!" | πατήρ | patēr | 3962 | a father | a prim. word |
| KJV Lexicon οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εστε verb - present indicative - second person este  es-teh': ye are -- be, have been, belong. υιοι noun - nominative plural masculine huios  hwee-os': a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son. εξαπεστειλεν verb - aorist active indicative - third person singular exapostello  ex-ap-os-tel'-lo: to send away forth, i.e. (on a mission) to despatch, or (peremptorily) to dismiss -- send (away, forth, out). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πνευμα noun - accusative singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υιου noun - genitive singular masculine huios  hwee-os': a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καρδιας noun - accusative plural feminine kardia  kar-dee'-ah: the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle -- (+ broken-)heart(-ed). υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). κραζον verb - present active participle - accusative singular neuter krazo  krad'-zo: to croak (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat) -- cry (out). αββα proper noun Abba  ab-bah':  father as a vocative -- Abba. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πατηρ noun - nominative singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. | New American Standard (©1995) Because you are sons, God has sent forth the Spirit of His Son into our hearts, crying, "Abba! Father!"King James Bible And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father. American King James Version And because you are sons, God has sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father. American Standard Version And because ye are sons, God sent forth the Spirit of his Son into our hearts, crying, Abba, Father. Darby Bible Translation But because ye are sons, God has sent out the Spirit of his Son into our hearts, crying, Abba, Father. English Revised Version And because ye are sons, God sent forth the Spirit of his Son into our hearts, crying, Abba, Father. Webster's Bible Translation And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father. World English Bible And because you are children, God sent out the Spirit of his Son into your hearts, crying, "Abba, Father!" Young's Literal Translation and because ye are sons, God did send forth the spirit of His Son into your hearts, crying, 'Abba, Father!' ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ὅτι δὲ ἐστε υἱοὶ ἐξαπέστειλεν ὁ θεὸς τὸ πνεῦμα τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ εἰς τὰς καρδίας ἡμῶν κρᾶζον· ἀββα ὁ πατήρ. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:6 Greek NT: Greek Orthodox Church Ὅτι δέ ἐστε υἱοί, ἐξαπέστειλεν ὁ Θεὸς τὸ Πνεῦμα τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ εἰς τὰς καρδίας ἡμῶν, κρᾶζον· ἀββᾶ ὁ πατήρ. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅτι δέ εἰμί υἱός ἐξαποστέλλω ὁ θεός ὁ πνεῦμα ὁ υἱός αὐτός εἰς ὁ καρδία ἡμᾶς κράζω Ἀββᾶ ὁ πατήρ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ὅτι δέ ἐστε υἱοί ἐξαπέστειλεν ὁ θεὸς τὸ πνεῦμα τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ εἰς τὰς καρδίας ὑμῶν, κρᾶζον Αββα ὁ πατήρ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οτι δε εστε υιοι εξαπεστειλεν ο θεος το πνευμα του υιου αυτου εις τας καρδιας υμων κραζον αββα ο πατηρ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) οτι δε εστε υιοι εξαπεστειλεν ο θεος το πνευμα του υιου αυτου εις τας καρδιας υμων κραζον αββα ο πατηρ Latin: Biblia Sacra Vulgata quoniam autem estis filii misit Deus Spiritum Filii sui in corda nostra clamantem Abba Pater
 Abba Calls Cry Crying Enter Forth Hearts Saying Sons Spirit
 Abba Calls Children Cry Crying Enter Forth Hearts Spirit
 Abba Calls Children Cry Crying Enter Forth Hearts SpiritGalatians 4:6 Multilingual Bible Galates 4:6 French Gálatas 4:6 Biblia Paralela 加 拉 太 書 4:6 Chinese Bible | |
|