| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | I have confidence | πέποιθα | pepoitha | 3982 | to persuade, to have confidence | a prim. verb |
| in you in the Lord | κυρίῳ | kuriō | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| that you will adopt | φρονήσετε | phronēsete | 5426 | to have understanding, to think | from phrén |
| no | οὐδὲν | ouden | 3762 | no one, none | from oude and heis |
| other | ἄλλο | allo | 243 | other, another | a prim. word |
| view; | | | 5426 | to have understanding, to think | from phrén |
| but the one who is disturbing | ταράσσων | tarassōn | 5015 | to stir up, to trouble | from a prim. root tarach- |
| you will bear | βαστάσει | bastasei | 941 | to take up, carry | of uncertain origin |
| his judgment, | κρίμα | krima | 2917 | a judgment | from krinó |
| whoever | ὅστις | ostis | 3748 | whoever, anyone who | from hos, and tis |
| he is. | | | | | |
| KJV Lexicon εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. πεποιθα verb - second perfect active indicative - first person singular peitho  pi'-tho: to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty) εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. κυριω noun - dative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ουδεν adjective - accusative singular neuter oudeis oo-dice': not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. αλλο adjective - accusative singular neuter allos  al'-los: else, i.e. different (in many applications) -- more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise). φρονησετε verb - future active indicative - second person phroneo  fron-eh'-o: to exercise the mind, i.e. entertain or have a sentiment or opinion; by implication, to be (mentally) disposed ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ταρασσων verb - present active participle - nominative singular masculine tarasso  tar-as'-so:  to stir or agitate (roil water) -- trouble. υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). βαστασει verb - future active indicative - third person singular bastazo  bas-tad'-zo: to lift, literally or figuratively (endure, declare, sustain, receive, etc.) -- bear, carry, take up. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κριμα noun - accusative singular neuter krima  kree'-mah: a decision (the function or the effect, for or against (crime) -- avenge, condemned, condemnation, damnation, go to law, judgment. οστις relative pronoun - nominative singular masculine hostis  hos'-tis: which some, i.e. any that; also (definite) which same αν particle an  an: denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty η verb - present subjunctive - third person singular o  o: e ay; etc. be -- + appear, are, (may, might, should) be, have, is, + pass the flower of her age, should stand, were. |
New American Standard (©1995) I have confidence in you in the Lord that you will adopt no other view; but the one who is disturbing you will bear his judgment, whoever he is.King James Bible I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be. American King James Version I have confidence in you through the Lord, that you will be none otherwise minded: but he that troubles you shall bear his judgment, whoever he be. American Standard Version I have confidence to you-ward in the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be. Darby Bible Translation I have confidence as to you in the Lord, that ye will have no other mind; and he that is troubling you shall bear the guilt of it, whosoever he may be. English Revised Version I have confidence to you-ward in the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be. Webster's Bible Translation I have confidence in you through the Lord, that ye will be no otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whoever he may be. World English Bible I have confidence toward you in the Lord that you will think no other way. But he who troubles you will bear his judgment, whoever he is. Young's Literal Translation I have confidence in regard to you in the Lord, that ye will be none otherwise minded; and he who is troubling you shall bear the judgment, whoever he may be. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐγὼ πέποιθα εἰς ὑμᾶς ἐν κυρίῳ ὅτι οὐδὲν ἄλλο φρονήσετε· ὁ δὲ ταράσσων ὑμᾶς βαστάσει τὸ κρίμα, ὅστις ἐὰν ᾖ. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:10 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐγὼ πέποιθα εἰς ὑμᾶς ἐν Κυρίῳ ὅτι οὐδὲν ἄλλο φρονήσετε· ὁ δὲ ταράσσων ὑμᾶς βαστάσει τὸ κρίμα, ὅστις ἂν ᾖ. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐγώ πείθω εἰς ὑμεῖς ἐν κύριος ὅτι οὐδείς ἄλλος φρονέω ὁ δέ ταράσσω ὑμεῖς βαστάζω ὁ κρίμα ὅστις ἐάν εἰμί ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐγὼ πέποιθα εἰς ὑμᾶς ἐν κυρίῳ ὅτι οὐδὲν ἄλλο φρονήσετε· ὁ δὲ ταράσσων ὑμᾶς βαστάσει τὸ κρίμα ὅστις ἂν ᾖ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εγω πεποιθα εις υμας εν κυριω οτι ουδεν αλλο φρονησετε ο δε ταρασσων υμας βαστασει το κριμα οστις αν η ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) εγω πεποιθα εις υμας εν κυριω οτι ουδεν αλλο φρονησετε ο δε ταρασσων υμας βαστασει το κριμα οστις αν η Latin: Biblia Sacra Vulgata ego confido in vobis in Domino quod nihil aliud sapietis qui autem conturbat vos portabit iudicium quicumque est ille
 Adopt Bear Confidence Confusion Disturbing Full Guilt Judgement Judgment Matter Mind Minded None Otherwise Pay Penalty Pronounced Punishment Regard Strong Throwing Troubles Troubleth Troubling View Weight You-ward
 Adopt Bear Confidence Confident Confusion Disturbing Full Guilt Judgement Judgment Matter Mind Minded Otherwise Part Pay Penalty Pronounced Punishment Regard Strong Think Throwing Troubles Troubleth Troubling View Way Weight
 Adopt Bear Confidence Confident Confusion Disturbing Full Guilt Judgement Judgment Matter Mind Minded Otherwise Part Pay Penalty Pronounced Punishment Regard Strong Think Throwing Troubles Troubleth Troubling View Way WeightGalatians 5:10 Multilingual Bible Galates 5:10 French Gálatas 5:10 Biblia Paralela 加 拉 太 書 5:10 Chinese Bible |