| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For the flesh | σὰρξ | sarx | 4561 | flesh | a prim. word |
| sets its desire | ἐπιθυμεῖ | epithumei | 1937 | desire, lust after | from epi and thumos |
| against | κατὰ | kata | 2596 | down, against, according to | preposition of uncertain origin |
| the Spirit, | πνεύματος | pneumatos | 4151 | wind, spirit | from pneó |
| and the Spirit | πνεῦμα | pneuma | 4151 | wind, spirit | from pneó |
| against | κατὰ | kata | 2596 | down, against, according to | preposition of uncertain origin |
| the flesh; | σάρκος | sarkos | 4561 | flesh | a prim. word |
| for these | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| are in opposition | ἀντίκειται | antikeitai | 480 | to lie opposite, i.e. oppose, withstand | from anti and keimai |
| to one another, | ἀλλήλοις | allēlois | 240 | of one another | a reciporical pronoun |
| so | ἵνα | ina | 2443 | in order that, that, so that | a prim. conjunction denoting purpose, definition or result |
| that you may not do | ποιῆτε | poiēte | 4160 | to make, do | a prim. word |
| the things that you please. | θέλητε | thelēte | 2309 | to will, wish | a prim. verb |
| KJV Lexicon η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) σαρξ noun - nominative singular feminine sarx  sarx: carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly). επιθυμει verb - present active indicative - third person singular epithumeo  ep-ee-thoo-meh'-o: to set the heart upon, i.e. long for (rightfully or otherwise) -- covet, desire, would fain, lust (after). κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πνευματος noun - genitive singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). πνευμα noun - nominative singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σαρκος noun - genitive singular feminine sarx  sarx: carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly). ταυτα demonstrative pronoun - nominative plural neuter tauta  tow'-tah: these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αντικειται verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular antikeimai  an-tik'-i-mahee: to lie opposite, i.e. be adverse (figuratively, repugnant) to -- adversary, be contrary, oppose. αλληλοις reciprocal pronoun - dative plural neuter allelon  al-lay'-lone: one another -- each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. α relative pronoun - accusative plural neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. αν particle an  an: denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty θελητε verb - present active subjunctive - second person thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in ταυτα demonstrative pronoun - accusative plural neuter tauta  tow'-tah: these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. ποιητε verb - present active subjunctive - second person poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) |
New American Standard (©1995) For the flesh sets its desire against the Spirit, and the Spirit against the flesh; for these are in opposition to one another, so that you may not do the things that you please.King James Bible For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would. American King James Version For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that you cannot do the things that you would. American Standard Version For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh; for these are contrary the one to the other; that ye may not do the things that ye would. Darby Bible Translation For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these things are opposed one to the other, that ye should not do those things which ye desire; English Revised Version For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh; for these are contrary the one to the other; that ye may not do the things that ye would. Webster's Bible Translation For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other; so that ye cannot do the things that ye would. World English Bible For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, that you may not do the things that you desire. Young's Literal Translation for the flesh doth desire contrary to the Spirit, and the Spirit contrary to the flesh, and these are opposed one to another, that the things that ye may will -- these ye may not do; ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἡ γὰρ σὰρξ ἐπιθυμεῖ κατὰ τοῦ πνεύματος, τὸ δὲ πνεῦμα κατὰ τῆς σάρκος, ταῦτα γὰρ ἀλλήλοις ἀντίκειται, ἵνα μὴ ἃ ἐὰν θέλητε ταῦτα ποιῆτε. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:17 Greek NT: Greek Orthodox Church ἡ γὰρ σὰρξ ἐπιθυμεῖ κατὰ τοῦ πνεύματος, τὸ δὲ πνεῦμα κατὰ τῆς σαρκός· ταῦτα δὲ ἀντίκειται ἀλλήλοις, ἵνα μὴ ἃ ἐὰν θέλητε ταῦτα ποιῆτε. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ γάρ σάρξ ἐπιθυμέω κατά ὁ πνεῦμα ὁ δέ πνεῦμα κατά ὁ σάρξ οὗτος γάρ ἀλλήλων ἀντίκειμαι ἵνα μή ὅς ἐάν θέλω οὗτος ποιέω ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἡ γὰρ σὰρξ ἐπιθυμεῖ κατὰ τοῦ πνεύματος τὸ δὲ πνεῦμα κατὰ τῆς σαρκός ταῦτα δὲ ἀντίκειται ἀλλήλοις ἵνα μὴ ἃ ἂν θέλητε ταῦτα ποιῆτε ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) η γαρ σαρξ επιθυμει κατα του πνευματος το δε πνευμα κατα της σαρκος ταυτα δε αντικειται αλληλοις ινα μη α αν θελητε ταυτα ποιητε ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) η γαρ σαρξ επιθυμει κατα του πνευματος το δε πνευμα κατα της σαρκος ταυτα δε αντικειται αλληλοις ινα μη α αν θελητε ταυτα ποιητε Latin: Biblia Sacra Vulgata caro enim concupiscit adversus spiritum spiritus autem adversus carnem haec enim invicem adversantur ut non quaecumque vultis illa faciatis
 Antagonistic Conflict Contrary Cravings Desire Desires Flesh Inclined Lower Lusteth Lusts Mind Nature Opposed Opposite Opposition Please Prevent Sets Sinful Spirit
 Conflict Contrary Cravings Desire Desires Flesh Inclined Lusts Mind Nature Opposed Opposite Opposition Please Prevent Sets Sinful Spirit Want
 Conflict Contrary Cravings Desire Desires Flesh Inclined Lusts Mind Nature Opposed Opposite Opposition Please Prevent Sets Sinful Spirit WantGalatians 5:17 Multilingual Bible Galates 5:17 French Gálatas 5:17 Biblia Paralela 加 拉 太 書 5:17 Chinese Bible |