| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But may it never | μὴ | mē | 3361 | not, that...not, lest (used for qualified negation) | a prim. particle |
| be that I would boast, | καυχᾶσθαι | kauchasthai | 2744 | to boast | of uncertain origin |
| except | | | 1508 | if not | from ei and mé |
| in the cross | σταυρῷ | staurō | 4716 | an upright stake, hence a cross (the Rom. instrument of crucifixion) | from the same as histémi |
| of our Lord | κυρίου | kuriou | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| Jesus | Ἰησοῦ | iēsou | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| Christ, | Χριστοῦ | christou | 5547 | the Anointed One, Messiah, Christ | from chrió |
| through | δι’ | di | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| which | οὗ | ou | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| the world | κόσμος | kosmos | 2889 | order, the world | a prim. word |
| has been crucified | ἐσταύρωται | estaurōtai | 4717 | to fence with stakes, to crucify | from stauros |
| to me, and I to the world. | κόσμῳ | kosmō | 2889 | order, the world | a prim. word |
| KJV Lexicon εμοι personal pronoun - first person dative singular emoi  em-oy': to me -- I, me, mine, my. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. γενοιτο verb - second aorist middle deponent passive deponent - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) καυχασθαι verb - present middle or passive deponent infinitive kauchaomai  kow-khah'-om-ahee: to vaunt (in a good or a bad sense) -- (make) boast, glory, joy, rejoice. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σταυρω noun - dative singular masculine stauros  stow-ros': a stake or post (as set upright), i.e. (specially), a pole or cross; figuratively, exposure to death, i.e. self-denial; by implication, the atonement of Christ -- cross. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριου noun - genitive singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon  hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. ιησου noun - genitive singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. χριστου noun - genitive singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. δι preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) ου relative pronoun - genitive singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. εμοι personal pronoun - first person dative singular emoi  em-oy': to me -- I, me, mine, my. κοσμος noun - nominative singular masculine kosmos  kos'-mos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world. εσταυρωται verb - perfect passive indicative - third person singular stauroo  stow-ro'-o: to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness -- crucify. καγω personal pronoun - first person nominative singular - contracted form kago  kag-o': so also the dative case kamoi kam-oy', and accusative case kame kam-eh' and (or also, even, etc.) I, (to) me τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κοσμω noun - dative singular masculine kosmos  kos'-mos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world. | New American Standard (©1995) But may it never be that I would boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.King James Bible But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world. American King James Version But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified to me, and I to the world. American Standard Version But far be it from me to glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world hath been crucified unto me, and I unto the world. Darby Bible Translation But far be it from me to boast save in the cross of our Lord Jesus Christ, through whom the world is crucified to me, and I to the world. English Revised Version But far be it from me to glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world hath been crucified unto me, and I unto the world. Webster's Bible Translation But may it never be that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified to me, and I to the world. World English Bible But far be it from me to boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world. Young's Literal Translation And for me, let it not be -- to glory, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which to me the world hath been crucified, and I to the world; ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἐμοὶ δὲ μὴ γένοιτο καυχᾶσθαι εἰ μὴ ἐν τῷ σταυρῷ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ δι’ οὗ ἐμοὶ κόσμος ἐσταύρωται κἀγὼ κόσμῳ. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:14 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἐμοὶ δὲ μὴ γένοιτο καυχᾶσθαι εἰ μὴ ἐν τῷ σταυρῷ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, δι’ οὗ ἐμοὶ κόσμος ἐσταύρωται κἀγὼ τῷ κόσμῳ. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐγώ δέ μή γίνομαι καυχάομαι εἰ μή ἐν ὁ σταυρός ὁ κύριος ἡμᾶς Ἰησοῦς Χριστός διά ὅς ἐγώ κόσμος σταυρόω κἀγώ κόσμος ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐμοὶ δὲ μὴ γένοιτο καυχᾶσθαι εἰ μὴ ἐν τῷ σταυρῷ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ δι' οὗ ἐμοὶ κόσμος ἐσταύρωται κἀγὼ τῷ κόσμῳ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εμοι δε μη γενοιτο καυχασθαι ει μη εν τω σταυρω του κυριου ημων ιησου χριστου δι ου εμοι κοσμος εσταυρωται καγω τω κοσμω ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) εμοι δε μη γενοιτο καυχασθαι ει μη εν τω σταυρω του κυριου ημων ιησου χριστου δι ου εμοι κοσμος εσταυρωται καγω τω κοσμω Latin: Biblia Sacra Vulgata mihi autem absit gloriari nisi in cruce Domini nostri Iesu Christi per quem mihi mundus crucifixus est et ego mundo
 Anything Boast Christ Cross Crucified Except Forbid Glory Save
 Boast Christ Cross Crucified End Except Far Forbid Glory Jesus Save World
 Boast Christ Cross Crucified End Except Far Forbid Glory Jesus Save WorldGalatians 6:14 Multilingual Bible Galates 6:14 French Gálatas 6:14 Biblia Paralela 加 拉 太 書 6:14 Chinese Bible | |
|