| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Let us not lose heart | | | 1457b | to lose heart | from en and kakos |
| in doing | ποιοῦντες | poiountes | 4160 | to make, do | a prim. word |
| good, | καλὸν | kalon | 2570 | beautiful, good | a prim. word |
| for in due | ἰδίῳ | idiō | 2398 | one's own, distinct | a prim. word |
| time | καιρῷ | kairō | 2540 | time, season | a prim. word |
| we will reap | θερίσομεν | therisomen | 2325 | to reap | from theros |
| if we do not grow weary. | ἐκλυόμενοι | ekluomenoi | 1590 | to loose, release, to grow weary | from ek and luó |
| KJV Lexicon το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). καλον adjective - accusative singular neuter kalos  kal-os': better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy. ποιουντες verb - present active participle - nominative plural masculine poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. εκκακωμεν verb - present active subjunctive - first person ekkakeo  ek-kak-eh'-o: to be (bad or) weak, i.e. (by implication) to fail (in heart) -- faint, be weary. καιρω noun - dative singular masculine kairos  kahee-ros': an occasion, i.e. set or proper time -- always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) ιδιω adjective - dative singular masculine idios  id'-ee-os: pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate θερισομεν verb - future active indicative - first person therizo  ther-id'-zo:  to harvest -- reap. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. εκλυομενοι verb - present passive participle - nominative plural masculine ekluo  ek-loo'-o:  to relax -- faint. |
New American Standard (©1995) Let us not lose heart in doing good, for in due time we will reap if we do not grow weary.King James Bible And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not. American King James Version And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not. American Standard Version And let us not be weary in well-doing: for in due season we shall reap, if we faint not. Darby Bible Translation but let us not lose heart in doing good; for in due time, if we do not faint, we shall reap. English Revised Version And let us not be weary in well-doing: for in due season we shall reap, if we faint not. Webster's Bible Translation And let us not be weary in well-doing: for in due season we shall reap, if we faint not. World English Bible Let us not be weary in doing good, for we will reap in due season, if we don't give up. Young's Literal Translation and in the doing good we may not be faint-hearted, for at the proper time we shall reap -- not desponding; ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τὸ δὲ καλὸν ποιοῦντες μὴ ἐγκακῶμεν, καιρῷ γὰρ ἰδίῳ θερίσομεν μὴ ἐκλυόμενοι. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:9 Greek NT: Greek Orthodox Church τὸ δὲ καλὸν ποιοῦντες μὴ ἐκκακῶμεν· καιρῷ γὰρ ἰδίῳ θερίσομεν μὴ ἐκλυόμενοι. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ δέ καλός ποιέω μή ἐκκακέω καιρός γάρ ἴδιος θερίζω μή ἐκλύω ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τὸ δὲ καλὸν ποιοῦντες μὴ ἐκκακῶμεν· καιρῷ γὰρ ἰδίῳ θερίσομεν μὴ ἐκλυόμενοι ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) το δε καλον ποιουντες μη εκκακωμεν καιρω γαρ ιδιω θερισομεν μη εκλυομενοι ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) το δε καλον ποιουντες μη εκκακωμεν καιρω γαρ ιδιω θερισομεν μη εκλυομενοι Latin: Biblia Sacra Vulgata bonum autem facientes non deficiamus tempore enim suo metemus non deficientes
 Abate Courage Desponding Due Faint Faint-hearted Grain Grow Harvest Heart Lose Proper Reap Reward Season Tired Weariness Weary Well-doing
 Abate Courage Due Faint Faint-Hearted Good Grain Grow Harvest Heart Lose Proper Reap Reward Right Season Time Tired Way Weary Well-Doing
 Abate Courage Due Faint Faint-Hearted Good Grain Grow Harvest Heart Lose Proper Reap Reward Right Season Time Tired Way Weary Well-DoingGalatians 6:9 Multilingual Bible Galates 6:9 French Gálatas 6:9 Biblia Paralela 加 拉 太 書 6:9 Chinese Bible |