Genesis 12:11
<< Genesis 12:11 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
It cameוַיְהִ֕יvay·hi1961to fall out, come to pass, become, bea prim. root
about when  3512caccording as, as, whenfrom a preposition prefix and asher
he cameהִקְרִ֖יבhik·riv7126to come near, approacha prim. root
near  7126to come near, approacha prim. root
to Egypt,מִצְרָ֑יְמָהmitz·ra·ye·mah;4714a son of Ham, also his desc. and their country in N.W. Africaof uncertain derivation
that he saidוַיֹּ֙אמֶר֙vai·yo·mer559to utter, saya prim. root
to Saraiשָׂרַ֣יsa·rai8297a wife of Abramfrom the same as sar
his wife,אִשְׁתֹּ֔וish·tov,802woman, wife, femalefrom an unused word
"Seeהִנֵּה־hin·neh-2009lo! behold!prol. of hen
now,נָ֣אna4994I (we) pray, nowa prim. particle of entreaty or exhortation
I knowיָדַ֔עְתִּיya·da'·ti,3045to knowa prim. root
that you are a beautifulיְפַת־ye·fat-3303fair, beautifulfrom yaphah
woman;אִשָּׁ֥הi·shah802woman, wife, femalefrom an unused word
KJV Lexicon
And it came to pass when
'aher  (ash-er')
who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
he was come near
qarab  (kaw-rab')
to approach (causatively, bring near) for whatever purpose
to enter
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
into Egypt
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.
that he said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto Sarai
Saray  (saw-rah'-ee)
dominative; Sarai, the wife of Abraham -- Sarai.
his wife
'ishshah  (ish-shaw')
irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman
Behold
hinneh  (hin-nay')
lo! -- behold, lo, see.
now
na'  (naw)
added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction -- I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh.
I know
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
that thou art a fair
yapheh  (yaw-feh')
beautiful -- + beautiful, beauty, comely, fair(-est, one), + goodly, pleasant, well.
woman
'ishshah  (ish-shaw')
irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman
to look upon
mar'eh  (mar-eh')
a view (the act of seeing); also an appearance (the thing seen), whether (real) a shape (especially if handsome, comeliness; often plural the looks), or (mental) a vision
New American Standard (©1995)
It came about when he came near to Egypt, that he said to Sarai his wife, "See now, I know that you are a beautiful woman;

King James Bible
And it came to pass, when he was come near to enter into Egypt, that he said unto Sarai his wife, Behold now, I know that thou art a fair woman to look upon:

American King James Version
And it came to pass, when he was come near to enter into Egypt, that he said to Sarai his wife, Behold now, I know that you are a fair woman to look on:

American Standard Version
And it came to pass, when he was come near to enter into Egypt, that he said unto Sarai his wife, Behold now, I know that thou art a fair woman to look upon:

Darby Bible Translation
And it came to pass when he was come near to enter into Egypt, that he said to Sarai his wife, Behold now, I know that thou art a woman fair to look upon.

English Revised Version
And it came to pass, when he was come near to enter into Egypt, that he said unto Sarai his wife, Behold now, I know that thou art a fair woman to look upon:

Webster's Bible Translation
And it came to pass, when he had come near to enter into Egypt, that he said to Sarai his wife, Behold now, I know that thou art a fair woman to look upon:

World English Bible
It happened, when he had come near to enter Egypt, that he said to Sarai his wife, "See now, I know that you are a beautiful woman to look at.

Young's Literal Translation
and it cometh to pass as he hath drawn near to enter Egypt, that he saith unto Sarai his wife, 'Lo, I pray thee, I have known that thou art a woman of beautiful appearance;

בראשית 12:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֕י כַּאֲשֶׁ֥ר הִקְרִ֖יב לָבֹ֣וא מִצְרָ֑יְמָה וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל־שָׂרַ֣י אִשְׁתֹּ֔ו הִנֵּה־נָ֣א יָדַ֔עְתִּי כִּ֛י אִשָּׁ֥ה יְפַת־מַרְאֶ֖ה אָֽתְּ׃

בראשית 12:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויהי כאשר הקריב לבוא מצרימה ויאמר אל־שרי אשתו הנה־נא ידעתי כי אשה יפת־מראה את׃

בראשית 12:11 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ויהי כאשר הקריב לבוא מצרימה ויאמר אל־שרי אשתו הנה־נא ידעתי כי אשה יפת־מראה את׃

בראשית 12:11 Hebrew Bible
ויהי כאשר הקריב לבוא מצרימה ויאמר אל שרי אשתו הנה נא ידעתי כי אשה יפת מראה את׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
cumque prope esset ut ingrederetur Aegyptum dixit Sarai uxori suae novi quod pulchra sis mulier

Appearance Beautiful Behold Drawn Egypt Enter Eye Fair Pass Sarai Sar'ai Truly Wife

Appearance Beautiful Egypt Enter Eye Fair Sarai Sar'ai Wife

Appearance Beautiful Egypt Enter Eye Fair Sarai Sar'ai Wife

Genesis 12:11 Multilingual Bible

Genèse 12:11 French

Génesis 12:11 Biblia Paralela

創 世 記 12:11 Chinese Bible