Genesis 16:6
<< Genesis 16:6 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
But Abramאַבְרָ֜םav·ram87"exalted father," the original name of Abrahamfrom the same as Abiram, see Abraham
saidוַיֹּ֨אמֶרvai·yo·mer559to utter, saya prim. root
to Sarai,שָׂרַ֗יsa·rai8297a wife of Abramfrom the same as sar
"Behold,הִנֵּ֤הhin·neh2009lo! behold!prol. of hen
your maidשִׁפְחָתֵךְ֙shif·cha·tech8198maid, maidservantfrom an unused word
is in your power;בְּיָדֵ֔ךְbe·ya·dech,3027handa prim. root
doעֲשִׂי־a·si-6213ado, makea prim. root
to her what is goodהַטֹּ֣ובhat·to·vv2896apleasant, agreeable, goodfrom tob
in your sight."בְּעֵינָ֑יִךְbe·'ei·na·yich;5869an eyeof uncertain derivation
So Saraiשָׂרַ֔יsa·rai,8297a wife of Abramfrom the same as sar
treated her harshly,וַתְּעַנֶּ֣הָvat·te·'an·ne·ha6031ato be bowed down or afflicteda prim. root
and she fledוַתִּבְרַ֖חvat·tiv·rach1272to go through, fleea prim. root
from her presence.מִפָּנֶֽיהָ׃mip·pa·nei·ha.6440face, facesfrom panah
KJV Lexicon
But Abram
'Abram  (ab-rawm')
high father; Abram, the original name of Abraham -- Abram.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto Sarai
Saray  (saw-rah'-ee)
dominative; Sarai, the wife of Abraham -- Sarai.
Behold thy maid
shiphchah  (shif-khaw')
a female slave (as a member of the household) -- (bond-, hand-)maid(-en, -servant), wench, bondwoman, womanservant.
is in thy hand
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
do
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
to her as it pleaseth thee
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
And when Sarai
Saray  (saw-rah'-ee)
dominative; Sarai, the wife of Abraham -- Sarai.
dealt hardly with
`anah  (aw-naw')
to depress literally or figuratively, transitive or intransitive (in various applications, as follows)
her she fled
barach  (baw-rakh')
to bolt, i.e. figuratively, to flee suddenly -- chase (away); drive away, fain, flee (away), put to flight, make haste, reach, run away, shoot.
from her face
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
New American Standard (©1995)
But Abram said to Sarai, "Behold, your maid is in your power; do to her what is good in your sight." So Sarai treated her harshly, and she fled from her presence.

King James Bible
But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid is in thine hand; do to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt hardly with her, she fled from her face.

American King James Version
But Abram said to Sarai, Behold, your maid is in your hand; do to her as it pleases you. And when Sarai dealt hardly with her, she fled from her face.

American Standard Version
But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid is in thy hand; do to her that which is good in thine eyes. And Sarai dealt hardly with her, and she fled from her face.

Darby Bible Translation
And Abram said to Sarai, Behold, thy maidservant is in thy hand: do to her what is good in thine eyes. And Sarai oppressed her; and she fled from her face.

English Revised Version
But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid is in thy hand; do to her that which is good in thine eyes. And Sarai dealt hardly with her, and she fled from her face.

Webster's Bible Translation
But Abram said to Sarai, Behold, thy maid is in thy hand; do to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt hardly with her, she fled from her face.

World English Bible
But Abram said to Sarai, "Behold, your maid is in your hand. Do to her whatever is good in your eyes." Sarai dealt harshly with her, and she fled from her face.

Young's Literal Translation
And Abram saith unto Sarai, 'Lo, thine handmaid is in thine hand, do to her that which is good in thine eyes;' and Sarai afflicted her, and she fleeth from her presence.

בראשית 16:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֨אמֶר אַבְרָ֜ם אֶל־שָׂרַ֗י הִנֵּ֤ה שִׁפְחָתֵךְ֙ בְּיָדֵ֔ךְ עֲשִׂי־לָ֖הּ הַטֹּ֣וב בְּעֵינָ֑יִךְ וַתְּעַנֶּ֣הָ שָׂרַ֔י וַתִּבְרַ֖ח מִפָּנֶֽיהָ׃

בראשית 16:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר אברם אל־שרי הנה שפחתך בידך עשי־לה הטוב בעיניך ותענה שרי ותברח מפניה׃

בראשית 16:6 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ויאמר אברם אל־שרי הנה שפחתך בידך עשי־לה הטוב בעיניך ותענה שרי ותברח מפניה׃

בראשית 16:6 Hebrew Bible
ויאמר אברם אל שרי הנה שפחתך בידך עשי לה הטוב בעיניך ותענה שרי ותברח מפניה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
cui respondens Abram ecce ait ancilla tua in manu tua est utere ea ut libet adfligente igitur eam Sarai fugam iniit

Abram Afflicted Behold Best Cruel Dealt Face Fled Fleeth Hagar Handmaid Hands Hardly Harshly Maid Maidservant Mistreated Oppressed Please Pleaseth Power Presence Running Sarai Sar'ai Seems Sight Treated Whatever

Abram Afflicted Cruel Dealt Eyes Face Fled Good Hagar Hand Handmaid Hands Hardly Harshly Maid Maidservant Mistreated Oppressed Please Pleaseth Power Presence Running Sarai Sar'ai Seems Servant Sight Think Treated Whatever

Abram Afflicted Cruel Dealt Eyes Face Fled Good Hagar Hand Handmaid Hands Hardly Harshly Maid Maidservant Mistreated Oppressed Please Pleaseth Power Presence Running Sarai Sar'ai Seems Servant Sight Think Treated Whatever

Genesis 16:6 Multilingual Bible

Genèse 16:6 French

Génesis 16:6 Biblia Paralela

創 世 記 16:6 Chinese Bible