Genesis 19:14
<< Genesis 19:14 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Lotלֹ֜וטlo·vt3876Abraham's nephewfrom lut
wentוַיֵּצֵ֨אvai·ye·tze3318to go or come outa prim. root
out and spokeוַיְדַבֵּ֣רvay·dab·ber1696to speaka prim. root
to his sons-in-law,חֲתָנָ֣יוcha·ta·nav2860adaughter's husband, bridegroomfrom an unused word
who were to marryלֹקְחֵ֣יlo·ke·chei3947to takea prim. root
his daughters,בְנֹתָ֗יוve·no·tav1323daughterfrom ben
and said,וַיֹּ֙אמֶר֙vai·yo·mer559to utter, saya prim. root
"Up, getצְּאוּ֙tze·'u3318to go or come outa prim. root
out of thisהַזֶּ֔הhaz·zeh,2088this, herea prim. pronoun
place,הַמָּקֹ֣וםham·ma·ko·vm4725a standing place, placefrom qum
for the LORDיְהוָ֖הYah·weh3068the proper name of the God of Israelfrom havah
will destroyמַשְׁחִ֥יתmash·chit7843perhaps to go to ruina prim. root
the city."הָעִ֑ירha·'ir;5892bcity, townof uncertain derivation
But he appearedוַיְהִ֥יvay·hi1961to fall out, come to pass, become, bea prim. root
to his sons-in-lawחֲתָנָֽיו׃cha·ta·nav.2860adaughter's husband, bridegroomfrom an unused word
to be jesting.כִמְצַחֵ֖קchim·tza·chek6711to laugha prim. root
KJV Lexicon
And Lot
Lowt  (lote)
Lot, Abraham's nephew -- Lot.
went out
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
and spake
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
unto his sons in law
chathan  (khaw-thawn')
a relative by marriage (especially through the bride); figuratively, a circumcised child (as a species of religious espousal) -- bridegroom, husband, son in law.
which married
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
his daughters
bath  (bath)
apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village.
and said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Up
quwm  (koom)
to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
get you out
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
of this place
maqowm  (maw-kome')
a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind)
for the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
will destroy
shachath  (shaw-khath')
to decay, i.e. (causatively) ruin -- batter, cast off, corrupt(-er, thing), destroy(-er, -uction), lose, mar, perish, spill, spoiler, utterly, waste(-r).
this city
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
But he seemed as one that mocked
tsachaq  (tsaw-khak')
to laugh outright (in merriment or scorn); by implication, to sport -- laugh, mock, play, make sport.
unto
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
his sons in law
chathan  (khaw-thawn')
a relative by marriage (especially through the bride); figuratively, a circumcised child (as a species of religious espousal) -- bridegroom, husband, son in law.
New American Standard (©1995)
Lot went out and spoke to his sons-in-law, who were to marry his daughters, and said, "Up, get out of this place, for the LORD will destroy the city." But he appeared to his sons-in-law to be jesting.

King James Bible
And Lot went out, and spake unto his sons in law, which married his daughters, and said, Up, get you out of this place; for the LORD will destroy this city. But he seemed as one that mocked unto his sons in law.

American King James Version
And Lot went out, and spoke to his sons in law, which married his daughters, and said, Up, get you out of this place; for the LORD will destroy this city. But he seemed as one that mocked to his sons in law.

American Standard Version
And Lot went out, and spake unto his sons-in-law, who married his daughters, and said, Up, get you out of this place; for Jehovah will destroy the city. But he seemed unto his sons-in-law as one that mocked.

Darby Bible Translation
And Lot went out, and spoke to his sons-in-law, who had married his daughters, and said, Up, go out of this place, for Jehovah will destroy the city. But he was as if he jested, in the sight of his sons-in-law.

English Revised Version
And Lot went out, and spake unto his sons in law, which married his daughters, and said, Up, get you out of this place; for the LORD will destroy the city. But he seemed unto his sons in law as one that mocked.

Webster's Bible Translation
And Lot went out and spoke to his sons-in-law, who married his daughters, and said, Arise, depart from this place; for the LORD will destroy this city: but he seemed to his sons-in-law as one that mocked.

World English Bible
Lot went out, and spoke to his sons-in-law, who were pledged to marry his daughters, and said, "Get up! Get out of this place, for Yahweh will destroy the city." But he seemed to his sons-in-law to be joking.

Young's Literal Translation
And Lot goeth out, and speaketh unto his sons-in-law, those taking his daughters, and saith, 'Rise, go out from this place, for Jehovah is destroying the city;' and he is as one mocking in the eyes of his sons-in-law.

בראשית 19:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֵּצֵ֨א לֹ֜וט וַיְדַבֵּ֣ר ׀ אֶל־חֲתָנָ֣יו ׀ לֹקְחֵ֣י בְנֹתָ֗יו וַיֹּ֙אמֶר֙ ק֤וּמוּ צְּאוּ֙ מִן־הַמָּקֹ֣ום הַזֶּ֔ה כִּֽי־מַשְׁחִ֥ית יְהוָ֖ה אֶת־הָעִ֑יר וַיְהִ֥י כִמְצַחֵ֖ק בְּעֵינֵ֥י חֲתָנָֽיו׃

בראשית 19:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויצא לוט וידבר ׀ אל־חתניו ׀ לקחי בנתיו ויאמר קומו צאו מן־המקום הזה כי־משחית יהוה את־העיר ויהי כמצחק בעיני חתניו׃

בראשית 19:14 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ויצא לוט וידבר ׀ אל־חתניו ׀ לקחי בנתיו ויאמר קומו צאו מן־המקום הזה כי־משחית יהוה את־העיר ויהי כמצחק בעיני חתניו׃

בראשית 19:14 Hebrew Bible
ויצא לוט וידבר אל חתניו לקחי בנתיו ויאמר קומו צאו מן המקום הזה כי משחית יהוה את העיר ויהי כמצחק בעיני חתניו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
egressus itaque Loth locutus est ad generos suos qui accepturi erant filias eius et dixit surgite egredimini de loco isto quia delebit Dominus civitatem hanc et visus est eis quasi ludens loqui

Appeared Arise Daughters Depart Destroy Destroying Destruction Hurry Jested Jesting Joking Law Lot Married Marry Mocked Mocking Pledged Rise Seemed Seriously Sight Sons Sons-in-law Spake Speaketh Spoke Taking Town

Appeared Arise City Daughters Depart Destroy Destruction Hurry Jesting Joking Lot Married Marry Mocked Pledged Seemed Seriously Sight Sons-In-Law Thought

Appeared Arise City Daughters Depart Destroy Destruction Hurry Jesting Joking Lot Married Marry Mocked Pledged Seemed Seriously Sight Sons-In-Law Thought

Genesis 19:14 Multilingual Bible

Genèse 19:14 French

Génesis 19:14 Biblia Paralela

創 世 記 19:14 Chinese Bible