Genesis 19:19
<< Genesis 19:19 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Nowנָ֠אna4994I (we) pray, nowa prim. particle of entreaty or exhortation
behold,הִנֵּה־hin·neh-2009lo! behold!prol. of hen
your servantעַבְדְּךָ֣av·de·cha5650slave, servantfrom abad
has foundמָצָ֨אma·tza4672to attain to, finda prim. root
favorחֵן֮chen2580favor, gracefrom chanan
in your sight,בְּעֵינֶיךָ֒be·'ei·nei·cha5869an eyeof uncertain derivation
and you have magnifiedוַתַּגְדֵּ֣לvat·tag·del1431to grow up, become greata prim. root
your lovingkindness,חַסְדְּךָ֗chas·de·cha2617agoodness, kindnessfrom chasad
whichאֲשֶׁ֤רa·sher834who, which, thata prim. pronoun
you have shownעָשִׂ֙יתָ֙a·si·ta6213ado, makea prim. root
me by savingלְהַחֲיֹ֖ותle·ha·cha·yo·vt2421ato livea prim. root
my life;נַפְשִׁ֑יnaf·shi;5315a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion from an unused word
but I cannotאוּכַל֙u·chal3201to be able, have powera prim. root
escapeלְהִמָּלֵ֣טle·him·ma·let4422to slip awaya prim. root
to the mountains,הָהָ֔רָהha·ha·rah,2022mountain, hill, hill countryof uncertain derivation
for the disaster  7463aevil, misery, distress, injuryfrom the same as roa
will overtakeתִּדְבָּקַ֥נִיtid·ba·ka·ni1692to cling, cleave, keep closea prim. root
me and I will die;וָמַֽתִּי׃va·mat·ti.4191to diea prim. root
KJV Lexicon
Behold now thy servant
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
hath found
matsa'  (maw-tsaw')
to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present
grace
chen  (khane)
graciousness, i.e. subjective (kindness, favor) or objective (beauty) -- favour, grace(-ious), pleasant, precious, (well-)favoured.
in thy sight
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
and thou hast magnified
gadal  (gaw-dal')
advance, boast, bring up, exceed, excellent, be(-come, do, give, make, wax), great(-er, come to...estate, + things), grow(up),increase, lift up, magnify(-ifical), be much set by, nourish (up), pass, promote, proudly (spoken), tower.
thy mercy
checed  (kheh'-sed)
kindness; by implication (towards God) piety: rarely (by opposition) reproof, or (subject.) beauty
which thou hast shewed
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
unto me
`immad  (im-mawd')
along with -- against, by, from, + me, + mine, of, + that I take, unto, upon, with(-in.)
in saving
chayah  (khaw-yaw')
to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive
my life
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
and I cannot
yakol  (yaw-kole')
to be able, literally (can, could) or morally (may, might)
escape
malat  (maw-lat')
to be smooth, i.e. (by implication) to escape (as if by slipperiness); causatively, to release or rescue; specifically, to bring forth young, emit sparks
to the mountain
har  (har)
a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion.
lest some evil
ra`  (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
take
dabaq  (daw-bak')
to impinge, i.e. cling or adhere; figuratively, to catch by pursuit
me and I die
muwth  (mooth)
causatively, to kill
New American Standard (©1995)
"Now behold, your servant has found favor in your sight, and you have magnified your lovingkindness, which you have shown me by saving my life; but I cannot escape to the mountains, for the disaster will overtake me and I will die;

King James Bible
Behold now, thy servant hath found grace in thy sight, and thou hast magnified thy mercy, which thou hast showed unto me in saving my life; and I cannot escape to the mountain, lest some evil take me, and I die:

American King James Version
Behold now, your servant has found grace in your sight, and you have magnified your mercy, which you have showed to me in saving my life; and I cannot escape to the mountain, lest some evil take me, and I die:

American Standard Version
behold now, thy servant hath found favor in thy sight, and thou hast magnified thy lovingkindness, which thou hast showed unto me in saving my life; and I cannot escape to the mountain, lest evil overtake me, and I die:

Darby Bible Translation
behold now, thy servant has found favour in thine eyes, and thou hast magnified thy goodness, which thou hast shewn to me in preserving my soul alive; but I cannot escape to the mountain, lest calamity lay hold on me, that I die.

English Revised Version
behold now, thy servant hath found grace in thy sight, and thou hast magnified thy mercy, which thou hast shewed unto me in saving my life; and I cannot escape to the mountain, lest evil overtake me, and I die:

Webster's Bible Translation
Behold now, thy servant hath found grace in thy sight, and thou hast magnified thy mercy, which thou hast shown to me in saving my life: and I cannot escape to the mountain, lest some evil should take me, and I die:

World English Bible
See now, your servant has found favor in your sight, and you have magnified your loving kindness, which you have shown to me in saving my life. I can't escape to the mountain, lest evil overtake me, and I die.

Young's Literal Translation
lo, I pray thee, thy servant hath found grace in thine eyes, and thou dost make great thy kindness which thou hast done with me by saving my life, and I am unable to escape to the mountain, lest the evil cleave to me, and I have died;

בראשית 19:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הִנֵּה־נָ֠א מָצָ֨א עַבְדְּךָ֣ חֵן֮ בְּעֵינֶיךָ֒ וַתַּגְדֵּ֣ל חַסְדְּךָ֗ אֲשֶׁ֤ר עָשִׂ֙יתָ֙ עִמָּדִ֔י לְהַחֲיֹ֖ות אֶת־נַפְשִׁ֑י וְאָנֹכִ֗י לֹ֤א אוּכַל֙ לְהִמָּלֵ֣ט הָהָ֔רָה פֶּן־תִּדְבָּקַ֥נִי הָרָעָ֖ה וָמַֽתִּי׃

בראשית 19:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הנה־נא מצא עבדך חן בעיניך ותגדל חסדך אשר עשית עמדי להחיות את־נפשי ואנכי לא אוכל להמלט ההרה פן־תדבקני הרעה ומתי׃

בראשית 19:19 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
הנה־נא מצא עבדך חן בעיניך ותגדל חסדך אשר עשית עמדי להחיות את־נפשי ואנכי לא אוכל להמלט ההרה פן־תדבקני הרעה ומתי׃

בראשית 19:19 Hebrew Bible
הנה נא מצא עבדך חן בעיניך ותגדל חסדך אשר עשית עמדי להחיות את נפשי ואנכי לא אוכל להמלט ההרה פן תדבקני הרעה ומתי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quia invenit servus tuus gratiam coram te et magnificasti misericordiam tuam quam fecisti mecum ut salvares animam meam nec possum in monte salvari ne forte adprehendat me malum et moriar

Able Alive Behold Calamity Can't Cleave Death Destruction Die Died Disaster Escape Evil Favor Favour Flee Goodness Grace Hast Hills Hold I'll Keeping Kindness Lay Lest Loving Lovingkindness Magnified Mercy Mountain Mountains Overtake Overtakes Preserving Saving Servant Shewn Showed Shown Sight Soul Sparing Unable
Die Disaster Escape Evil Favor Found Grace Kindness Loving Lovingkindness Magnified Mercy Mountain Mountains Overtake Saving Servant Showed Shown Sight

Die Disaster Escape Evil Favor Found Grace Kindness Loving Lovingkindness Magnified Mercy Mountain Mountains Overtake Saving Servant Showed Shown Sight

Genesis 19:19 Multilingual Bible

Genèse 19:19 French

Génesis 19:19 Biblia Paralela

創 世 記 19:19 Chinese Bible