| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Therefore she said | וַתֹּ֙אמֶר֙ | vat·to·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to Abraham, | לְאַבְרָהָ֔ם | le·'av·ra·ham, | 85 | "exalted father," the father of the Jewish nation | from ab and an unused word, see Abram |
| "Drive | גָּרֵ֛שׁ | ga·resh | 1644 | to drive out, cast out | a prim. root |
| out this | | | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| maid | הָאָמָ֥ה | ha·'a·mah | 519 | a maid, handmaid | of uncertain derivation |
| and her son, | בְּנָ֑הּ | be·nah; | 1121 | son | a prim. root |
| for the son | בֶּן־ | ben- | 1121 | son | a prim. root |
| of this | | | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| maid | הָאָמָ֣ה | ha·'a·mah | 519 | a maid, handmaid | of uncertain derivation |
| shall not be an heir | יִירַשׁ֙ | yi·rash | 3423 | to take possession of, inherit, dispossess | a prim. root |
| with my son | בְּנִ֖י | be·ni | 1121 | son | a prim. root |
| Isaac." | יִצְחָֽק׃ | yitz·chak. | 3327 | "he laughs," son of Abraham and Sarah | from tsachaq |
| KJV Lexicon Wherefore she said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto Abraham 'Abraham (ab-raw-hawm') father of a multitude; Abraham, the later name of Abram -- Abraham. Cast out garash (gaw-rash') to drive out from a possession; especially to expatriate or divorce -- cast up (out), divorced (woman), drive away (forth, out), expel, surely put away, trouble, thrust out. this bondwoman 'amah (aw-maw') a maid-servant or female slave -- (hand-)bondmaid(-woman), maid(-servant). and her son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. for the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of this bondwoman 'amah (aw-maw') a maid-servant or female slave -- (hand-)bondmaid(-woman), maid(-servant). shall not be heir yarash (yaw-rash') to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place); by implication, to seize, to rob, to inherit; also to expel, to impoverish, to ruin with my son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. even with Isaac Yitschaq (yits-khawk') laughter (i.e. mochery); Jitschak (or Isaac), son of Abraham -- Isaac. | New American Standard (©1995) Therefore she said to Abraham, "Drive out this maid and her son, for the son of this maid shall not be an heir with my son Isaac."King James Bible Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac. American King James Version Why she said to Abraham, Cast out this female slave and her son: for the son of this female slave shall not be heir with my son, even with Isaac. American Standard Version Wherefore she said unto Abraham, Cast out this handmaid and her son. For the son of this handmaid shall not be heir with my son, even with Isaac. Darby Bible Translation And she said to Abraham, Cast out this handmaid and her son; for the son of this handmaid shall not inherit with my son with Isaac. English Revised Version Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac. Webster's Bible Translation Wherefore, she said to Abraham, Cast out this bond-woman, and her son: for the son of this bond-woman shall not be heir with my son, even with Isaac. World English Bible Therefore she said to Abraham, "Cast out this handmaid and her son! For the son of this handmaid will not be heir with my son, Isaac." Young's Literal Translation and she saith to Abraham, 'Cast out this handmaid and her son; for the son of this handmaid hath no possession with my son -- with Isaac.' Latin: Biblia Sacra Vulgata eice ancillam hanc et filium eius non enim erit heres filius ancillae cum filio meo Isaac
 Bondwoman Bond-woman Cast Drive Handmaid Heir Heritage Inherit Inheritance Isaac Maid Possession Share Slave Wherefore Woman's
 Abraham Bondwoman Bond-Woman Cast Drive Handmaid Heir Heritage Inherit Inheritance Isaac Maid Part Possession Rid Share Slave Wherefore Woman's
 Abraham Bondwoman Bond-Woman Cast Drive Handmaid Heir Heritage Inherit Inheritance Isaac Maid Part Possession Rid Share Slave Wherefore Woman'sGenesis 21:10 Multilingual Bible Genèse 21:10 French Génesis 21:10 Biblia Paralela 創 世 記 21:10 Chinese Bible | |
|