| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | The servant | הָעֶ֔בֶד | ha·'e·ved, | 5650 | slave, servant | from abad |
| said | וַיֹּ֤אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to him, "Suppose | אוּלַי֙ | u·lai | 194 | perhaps | a prim. root |
| the woman | הָֽאִשָּׁ֔ה | ha·'i·shah, | 802 | woman, wife, female | from an unused word |
| is not willing | תֹאבֶ֣ה | to·veh | 14 | to be willing, to consent | a prim. root |
| to follow | לָלֶ֥כֶת | la·le·chet | 1980 | to go, come, walk | a prim. root |
| me to this | | | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| land; | הָאָ֣רֶץ | ha·'a·retz | 776 | earth, land | a prim. root |
| should I take | הֶֽהָשֵׁ֤ב | he·ha·shev | 7725 | to turn back, return | a prim. root |
| your son | בִּנְךָ֔ | bin·cha, | 1121 | son | a prim. root |
| back | אָשִׁיב֙ | a·shiv | 7725 | to turn back, return | a prim. root |
| to the land | הָאָ֖רֶץ | ha·'a·retz | 776 | earth, land | a prim. root |
| from where | אֲשֶׁר־ | a·sher- | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| you came?" | יָצָ֥אתָ | ya·tza·ta | 3318 | to go or come out | a prim. root |
| KJV Lexicon And the servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto him Peradventure the woman 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman will not be willing 'abah (aw-baw') to breathe after, i.e. (figuratively) to be acquiescent -- consent, rest content will, be willing. to follow yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) me 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) unto this land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. must I needs bring shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively thy son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. again shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively unto the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. from whence thou camest yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
|
New American Standard (©1995) The servant said to him, "Suppose the woman is not willing to follow me to this land; should I take your son back to the land from where you came?"King James Bible And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land: must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest? American King James Version And the servant said to him, Peradventure the woman will not be willing to follow me to this land: must I needs bring your son again to the land from from where you came? American Standard Version And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land. Must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest? Darby Bible Translation And the servant said to him, Perhaps the woman will not be willing to follow me to this land: must I, then, bring thy son again in any case to the land from which thou hast removed? English Revised Version And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land: must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest? Webster's Bible Translation And the servant said to him, It may be the woman will not be willing to follow me to this land: must I needs bring thy son again to the land from whence thou camest? World English Bible The servant said to him, "What if the woman isn't willing to follow me to this land? Must I bring your son again to the land you came from?" Young's Literal Translation And the servant saith unto him, 'It may be the woman is not willing to come after me unto this land; do I at all cause thy son to turn back unto the land from whence thou camest out?' Latin: Biblia Sacra Vulgata respondit servus si noluerit mulier venire mecum in terram hanc num reducere debeo filium tuum ad locum de quo egressus es
 Bring Camest Case Cause Chance Follow Hast Isn't Needs Peradventure Perhaps Removed Servant Suppose Turn Unwilling Whence Willing
 Camest Case Chance Country Follow Needs Peradventure Perhaps Removed Servant Suppose Turn Unwilling Whence Willing
 Camest Case Chance Country Follow Needs Peradventure Perhaps Removed Servant Suppose Turn Unwilling Whence WillingGenesis 24:5 Multilingual Bible Genèse 24:5 French Génesis 24:5 Biblia Paralela 創 世 記 24:5 Chinese Bible |