| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | She said | וַתֹּ֣אמֶר | vat·to·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to the servant, | הָעֶ֗בֶד | ha·'e·ved | 5650 | slave, servant | from abad |
| "Who | מִֽי־ | mi- | 4310 | who? | a prim. pronoun |
| is that man | הָאִ֤ישׁ | ha·'ish | 376 | man | from an unused word |
| walking | הַהֹלֵ֤ךְ | ha·ho·lech | 1980 | to go, come, walk | a prim. root |
| in the field | בַּשָּׂדֶה֙ | bas·sa·deh | 7704 | field, land | from the same as saday |
| to meet | | | 7122 | to encounter, befall | a prim. root |
| us?" And the servant | הָעֶ֖בֶד | ha·'e·ved | 5650 | slave, servant | from abad |
| said, | וַיֹּ֥אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "He is my master." | אֲדֹנִ֑י | a·do·ni; | 113 | lord | from an unused word |
| Then she took | וַתִּקַּ֥ח | vat·tik·kach | 3947 | to take | a prim. root |
| her veil | הַצָּעִ֖יף | ha·tza·'if | 6809 | a wrapper, shawl, or veil | from an unused word |
| and covered | וַתִּתְכָּֽס׃ | vat·tit·kas. | 3680 | to cover | a prim. root |
| herself. | | | | | |
| KJV Lexicon For she had said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto the servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. What miy (me) an interrogative pronoun of persons, also (indefinitely) whoever; often used in oblique construction with prefix or suffix -- any (man), he, him, + O that! what, which, who(-m, -se, -soever), + would to God. man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) is this hallazeh (hal-law-zeh') this very -- this. that walketh halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) in the field sadeh (saw-deh') from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild. to meet us qir'ah (keer-aw') an encountering, accidental, friendly or hostile (also adverbially, opposite) -- against (he come), help, meet, seek, to, in the way. And the servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. had said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) It is my master 'adown (aw-done') from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-. therefore she took laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) a vail tsa`iyph (tsaw-eef') a veil -- vail. and covered herself kacah (kaw-saw') to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy) -- clad self, close, clothe, conceal, cover (self), (flee to) hide, overwhelm. | New American Standard (©1995) She said to the servant, "Who is that man walking in the field to meet us?" And the servant said, "He is my master." Then she took her veil and covered herself.King James Bible For she had said unto the servant, What man is this that walketh in the field to meet us? And the servant had said, It is my master: therefore she took a vail, and covered herself. American King James Version For she had said to the servant, What man is this that walks in the field to meet us? And the servant had said, It is my master: therefore she took a veil, and covered herself. American Standard Version And she said unto the servant, What man is this that walketh in the field to meet us? And the servant said, It is my master. And she took her veil, and covered herself. Darby Bible Translation And she had said to the servant, Who is the man that is walking in the fields to meet us? And the servant said, That is my master! Then she took the veil, and covered herself. English Revised Version And she said unto the servant, What man is this that walketh in the field to meet us? And the servant said, It is my master: and she took her veil, and covered herself. Webster's Bible Translation For she had said to the servant, What man is this that walketh in the field to meet us? And the servant had said, It is my master: therefore she took a vail and covered herself. World English Bible She said to the servant, "Who is the man who is walking in the field to meet us?" The servant said, "It is my master." She took her veil, and covered herself. Young's Literal Translation and she saith unto the servant, 'Who is this man who is walking in the field to meet us?' and the servant saith, 'It is my lord;' and she taketh the veil, and covereth herself. Latin: Biblia Sacra Vulgata et ait ad puerum quis est ille homo qui venit per agrum in occursum nobis dixit ei ipse est dominus meus at illa tollens cito pallium operuit se
 Covered Covereth Covering Face Field Fields Herself Master Meet Servant Taketh Vail Veil Walketh Walking Yonder
 Covered Covereth Covering Face Field Fields Herself Master Meet Servant Vail Veil Walketh Walking Yonder
 Covered Covereth Covering Face Field Fields Herself Master Meet Servant Vail Veil Walketh Walking YonderGenesis 24:65 Multilingual Bible Genèse 24:65 French Génesis 24:65 Biblia Paralela 創 世 記 24:65 Chinese Bible | |
|