Genesis 24:65
<< Genesis 24:65 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
She saidוַתֹּ֣אמֶרvat·to·mer559to utter, saya prim. root
to the servant,הָעֶ֗בֶדha·'e·ved5650slave, servantfrom abad
"Whoמִֽי־mi-4310who?a prim. pronoun
is that manהָאִ֤ישׁha·'ish376manfrom an unused word
walkingהַהֹלֵ֤ךְha·ho·lech1980to go, come, walka prim. root
in the fieldבַּשָּׂדֶה֙bas·sa·deh7704field, landfrom the same as saday
to meet  7122to encounter, befalla prim. root
us?" And the servantהָעֶ֖בֶדha·'e·ved5650slave, servantfrom abad
said,וַיֹּ֥אמֶרvai·yo·mer559to utter, saya prim. root
"He is my master."אֲדֹנִ֑יa·do·ni;113lordfrom an unused word
Then she tookוַתִּקַּ֥חvat·tik·kach3947to takea prim. root
her veilהַצָּעִ֖יףha·tza·'if6809a wrapper, shawl, or veilfrom an unused word
and coveredוַתִּתְכָּֽס׃vat·tit·kas.3680to covera prim. root
herself.     
KJV Lexicon
For she had said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto the servant
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
What
miy  (me)
an interrogative pronoun of persons, also (indefinitely) whoever; often used in oblique construction with prefix or suffix -- any (man), he, him, + O that! what, which, who(-m, -se, -soever), + would to God.
man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
is this
hallazeh  (hal-law-zeh')
this very -- this.
that walketh
halak  (haw-lak')
to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
in the field
sadeh  (saw-deh')
from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild.
to meet us
qir'ah  (keer-aw')
an encountering, accidental, friendly or hostile (also adverbially, opposite) -- against (he come), help, meet, seek, to, in the way.
And the servant
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
had said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
It is my master
'adown  (aw-done')
from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-.
therefore she took
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
a vail
tsa`iyph  (tsaw-eef')
a veil -- vail.
and covered herself
kacah  (kaw-saw')
to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy) -- clad self, close, clothe, conceal, cover (self), (flee to) hide, overwhelm.
New American Standard (©1995)
She said to the servant, "Who is that man walking in the field to meet us?" And the servant said, "He is my master." Then she took her veil and covered herself.

King James Bible
For she had said unto the servant, What man is this that walketh in the field to meet us? And the servant had said, It is my master: therefore she took a vail, and covered herself.

American King James Version
For she had said to the servant, What man is this that walks in the field to meet us? And the servant had said, It is my master: therefore she took a veil, and covered herself.

American Standard Version
And she said unto the servant, What man is this that walketh in the field to meet us? And the servant said, It is my master. And she took her veil, and covered herself.

Darby Bible Translation
And she had said to the servant, Who is the man that is walking in the fields to meet us? And the servant said, That is my master! Then she took the veil, and covered herself.

English Revised Version
And she said unto the servant, What man is this that walketh in the field to meet us? And the servant said, It is my master: and she took her veil, and covered herself.

Webster's Bible Translation
For she had said to the servant, What man is this that walketh in the field to meet us? And the servant had said, It is my master: therefore she took a vail and covered herself.

World English Bible
She said to the servant, "Who is the man who is walking in the field to meet us?" The servant said, "It is my master." She took her veil, and covered herself.

Young's Literal Translation
and she saith unto the servant, 'Who is this man who is walking in the field to meet us?' and the servant saith, 'It is my lord;' and she taketh the veil, and covereth herself.

בראשית 24:65 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַתֹּ֣אמֶר אֶל־הָעֶ֗בֶד מִֽי־הָאִ֤ישׁ הַלָּזֶה֙ הַהֹלֵ֤ךְ בַּשָּׂדֶה֙ לִקְרָאתֵ֔נוּ וַיֹּ֥אמֶר הָעֶ֖בֶד ה֣וּא אֲדֹנִ֑י וַתִּקַּ֥ח הַצָּעִ֖יף וַתִּתְכָּֽס׃

בראשית 24:65 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ותאמר אל־העבד מי־האיש הלזה ההלך בשדה לקראתנו ויאמר העבד הוא אדני ותקח הצעיף ותתכס׃

בראשית 24:65 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ותאמר אל־העבד מי־האיש הלזה ההלך בשדה לקראתנו ויאמר העבד הוא אדני ותקח הצעיף ותתכס׃

בראשית 24:65 Hebrew Bible
ותאמר אל העבד מי האיש הלזה ההלך בשדה לקראתנו ויאמר העבד הוא אדני ותקח הצעיף ותתכס׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ait ad puerum quis est ille homo qui venit per agrum in occursum nobis dixit ei ipse est dominus meus at illa tollens cito pallium operuit se

Covered Covereth Covering Face Field Fields Herself Master Meet Servant Taketh Vail Veil Walketh Walking Yonder

Covered Covereth Covering Face Field Fields Herself Master Meet Servant Vail Veil Walketh Walking Yonder

Covered Covereth Covering Face Field Fields Herself Master Meet Servant Vail Veil Walketh Walking Yonder

Genesis 24:65 Multilingual Bible

Genèse 24:65 French

Génesis 24:65 Biblia Paralela

創 世 記 24:65 Chinese Bible