Genesis 26:29
<< Genesis 26:29 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
that you will doתַּעֲשֵׂ֨הta·'a·seh6213ado, makea prim. root
us noאִם־im-518ifa prim. conjunction
harm,  7463aevil, misery, distress, injuryfrom the same as roa
just  3512caccording as, as, whenfrom a preposition prefix and asher
as we have not touchedנְגַֽעֲנ֔וּךָne·ga·'a·nu·cha,5060to touch, reach, strikea prim. root
you and have doneעָשִׂ֤ינוּa·si·nu6213ado, makea prim. root
to you nothing  7534thin, only, altogether, surelyfrom an unused word
but goodטֹ֔ובto·vv,2896ba good thing, benefit, welfarefrom tob
and have sent you awayוַנְּשַׁלֵּֽחֲךָ֖van·ne·shal·le·cha·cha7971to senda prim. root
in peace.בְּשָׁלֹ֑וםbe·sha·lo·vm;7965completeness, soundness, welfare, peacefrom shalem
You are nowעַתָּ֖הat·tah6258nowprobably from anah
the blessedבְּר֥וּךְbe·ruch1288to kneel, blessa prim. root
of the LORD.'"יְהוָֽה׃Yah·weh3068the proper name of the God of Israelfrom havah
KJV Lexicon
That thou wilt do
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
us no hurt
ra`  (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
as we have not touched
naga`  (naw-gah')
beat, (be able to) bring (down), cast, come (nigh), draw near (nigh), get up, happen, join, near, plague, reach (up), smite, strike, touch.
thee and as we have done
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
unto thee nothing but
raq  (rak)
leanness, i.e. (figuratively) limitation; only adverbial, merely, or conjunctional, although
good
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
and have sent thee away
shalach  (shaw-lakh')
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
in peace
shalowm  (shaw-lome')
safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace
thou art now
`attah  (at-taw')
at this time, whether adverb, conjunction or expletive -- henceforth, now, straightway, this time, whereas.
the blessed
barak  (baw-rak')
to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason)
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
New American Standard (©1995)
that you will do us no harm, just as we have not touched you and have done to you nothing but good and have sent you away in peace. You are now the blessed of the LORD.'"

King James Bible
That thou wilt do us no hurt, as we have not touched thee, and as we have done unto thee nothing but good, and have sent thee away in peace: thou art now the blessed of the LORD.

American King James Version
That you will do us no hurt, as we have not touched you, and as we have done to you nothing but good, and have sent you away in peace: you are now the blessed of the LORD.

American Standard Version
that thou wilt do us no hurt, as we have not touched thee, and as we have done unto thee nothing but good, and have sent thee away in peace. Thou art now the blessed of Jehovah.

Darby Bible Translation
that thou wilt do us no wrong, as we have not touched thee, and as we have done to thee nothing but good, and have let thee go in peace; thou art now blessed of Jehovah.

English Revised Version
that thou wilt do us no hurt, as we have not touched thee, and as we have done unto thee nothing but good, and have sent thee away in peace: thou art now the blessed of the LORD.

Webster's Bible Translation
That thou wilt do us no hurt, as we have not touched thee, and as we have done to thee nothing but good, and have sent thee away in peace: thou art now the blessed of the LORD.

World English Bible
that you will do us no harm, as we have not touched you, and as we have done to you nothing but good, and have sent you away in peace.' You are now the blessed of Yahweh."

Young's Literal Translation
do not evil with us, as we have not touched thee, and as we have only done good with thee, and send thee away in peace; thou art now blessed of Jehovah.'

בראשית 26:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אִם־תַּעֲשֵׂ֨ה עִמָּ֜נוּ רָעָ֗ה כַּאֲשֶׁר֙ לֹ֣א נְגַֽעֲנ֔וּךָ וְכַאֲשֶׁ֨ר עָשִׂ֤ינוּ עִמְּךָ֙ רַק־טֹ֔וב וַנְּשַׁלֵּֽחֲךָ֖ בְּשָׁלֹ֑ום אַתָּ֥ה עַתָּ֖ה בְּר֥וּךְ יְהוָֽה׃

בראשית 26:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אם־תעשה עמנו רעה כאשר לא נגענוך וכאשר עשינו עמך רק־טוב ונשלחך בשלום אתה עתה ברוך יהוה׃

בראשית 26:29 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
אם־תעשה עמנו רעה כאשר לא נגענוך וכאשר עשינו עמך רק־טוב ונשלחך בשלום אתה עתה ברוך יהוה׃

בראשית 26:29 Hebrew Bible
אם תעשה עמנו רעה כאשר לא נגענוך וכאשר עשינו עמך רק טוב ונשלחך בשלום אתה עתה ברוך יהוה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ut non facias nobis quicquam mali sicut et nos nihil tuorum adtigimus nec fecimus quod te laederet sed cum pace dimisimus auctum benedictione Domini

Always Blessed Blessing Damage Evil Harm Hurt Molest Nothing Peace Touched Treated Wilt Wrong

Always Blessed Blessing Damage Evil Good Hand Harm Hurt Molest Peace Touched Treated Wilt Wrong

Always Blessed Blessing Damage Evil Good Hand Harm Hurt Molest Peace Touched Treated Wilt Wrong

Genesis 26:29 Multilingual Bible

Genèse 26:29 French

Génesis 26:29 Biblia Paralela

創 世 記 26:29 Chinese Bible