Genesis 27:12
<< Genesis 27:12 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Perhapsאוּלַ֤יu·lai194perhapsa prim. root
my fatherאָבִ֔יa·vi,1fatherfrom an unused word
will feelיְמֻשֵּׁ֙נִי֙ye·mu·she·ni4959to feel, gropea prim. root
me, then I will be as a deceiverכִּמְתַעְתֵּ֑עַkim·ta'·te·a';8591ato mocka prim. root
in his sight,בְעֵינָ֖יוve·'ei·nav5869an eyeof uncertain derivation
and I will bringוְהֵבֵאתִ֥יve·he·ve·ti935to come in, come, go in, goa prim. root
upon myself a curseקְלָלָ֖הke·la·lah7045a cursefrom qalal
and not a blessing."בְרָכָֽה׃ve·ra·chah.1293a blessingfrom barak
KJV Lexicon
My father
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
peradventure will feel
mashash  (maw-shash')
to feel of; by implication, to grope -- feel, grope, search.
me and I shall seem
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
to him as a deceiver
ta`a`  (taw-ah')
to cheat; by analogy, to maltreat -- deceive, misuse.
and I shall bring
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
a curse
qlalah  (kel-aw-law')
vilification -- (ac-)curse(-d, -ing).
upon me and not a blessing
Brakah  (ber-aw-kaw')
benediction; by implication prosperity -- blessing, liberal, pool, present.
New American Standard (©1995)
"Perhaps my father will feel me, then I will be as a deceiver in his sight, and I will bring upon myself a curse and not a blessing."

King James Bible
My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.

American King James Version
My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse on me, and not a blessing.

American Standard Version
My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver. And I shall bring a curse upon me, and not a blessing.

Darby Bible Translation
My father perhaps will feel me, and I shall be in his sight as one who mocks him, and I shall bring a curse on me, and not a blessing.

English Revised Version
My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.

Webster's Bible Translation
My father perhaps will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.

World English Bible
What if my father touches me? I will seem to him as a deceiver, and I would bring a curse on myself, and not a blessing."

Young's Literal Translation
it may be my father doth feel me, and I have been in his eyes as a deceiver, and have brought upon me disesteem, and not a blessing;'

בראשית 27:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אוּלַ֤י יְמֻשֵּׁ֙נִי֙ אָבִ֔י וְהָיִ֥יתִי בְעֵינָ֖יו כִּמְתַעְתֵּ֑עַ וְהֵבֵאתִ֥י עָלַ֛י קְלָלָ֖ה וְלֹ֥א בְרָכָֽה׃

בראשית 27:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אולי ימשני אבי והייתי בעיניו כמתעתע והבאתי עלי קללה ולא ברכה׃

בראשית 27:12 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
אולי ימשני אבי והייתי בעיניו כמתעתע והבאתי עלי קללה ולא ברכה׃

בראשית 27:12 Hebrew Bible
אולי ימשני אבי והייתי בעיניו כמתעתע והבאתי עלי קללה ולא ברכה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
si adtractaverit me pater meus et senserit timeo ne putet sibi voluisse inludere et inducat super me maledictionem pro benedictione

Appear Blessing Bring Chance Curse Deceiver Disesteem Feel Mocker Mocking Mocks Myself Peradventure Perhaps Puts Rather Seem Sight Touches Tricking

Appear Blessing Chance Curse Deceiver Disesteem Eyes Feel Hand Mocker Mocking Mocks Peradventure Perhaps Puts Rather Seem Sight Touches Tricking

Appear Blessing Chance Curse Deceiver Disesteem Eyes Feel Hand Mocker Mocking Mocks Peradventure Perhaps Puts Rather Seem Sight Touches Tricking

Genesis 27:12 Multilingual Bible

Genèse 27:12 French

Génesis 27:12 Biblia Paralela

創 世 記 27:12 Chinese Bible