Genesis 30:31
<< Genesis 30:31 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
So he said,וַיֹּ֖אמֶרvai·yo·mer559to utter, saya prim. root
"Whatמָ֣הmah4100what? how? anythinga prim. interrogative and indefinite particle
shall I giveאֶתֶּן־et·ten-5414to give, put, seta prim. root
you?" And Jacobיַעֲקֹב֙ya·'a·kov3290a son of Isaac, also his desc.from the same as aqeb
said,וַיֹּ֤אמֶרvai·yo·mer559to utter, saya prim. root
"You shall not giveתִתֶּן־tit·ten-5414to give, put, seta prim. root
me anything.מְא֔וּמָהme·'u·mah,3972anythingfrom the same as mum
Ifאִם־im-518ifa prim. conjunction
you will doתַּֽעֲשֶׂה־ta·'a·seh-6213ado, makea prim. root
thisהַזֶּ֔הhaz·zeh,2088this, herea prim. pronoun
[one] thingהַדָּבָ֣רhad·da·var1697speech, wordfrom dabar
for me, I will againאָשׁ֛וּבָהa·shu·vah7725to turn back, returna prim. root
pastureאֶרְעֶ֥הer·'eh7462ato pasture, tend, grazea prim. root
[and] keepאֶשְׁמֹֽר׃esh·mor.8104to keep, watch, preservea prim. root
your flock:צֹֽאנְךָ֖tzo·ne·cha6629small cattle, sheep and goats, flockfrom an unused word
KJV Lexicon
And he said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
What shall I give thee
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
And Jacob
Ya`aqob  (yah-ak-obe')
heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch -- Jacob.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Thou shalt not give
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
me any thing
muwmah  (meh-oo'-maw)
a speck or point, i.e. (by implication) something; with negative, nothing -- fault, + no(-ught), ought, somewhat, any (no-)thing.
if thou wilt do
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
this thing
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
for me I will again
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
feed
ra`ah  (raw-aw')
to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze; generally to rule; by extension, to associate with (as a friend)
and keep
shamar  (shaw-mar')
to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.
thy flock
tso'n  (tsone)
from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men)
New American Standard (©1995)
So he said, "What shall I give you?" And Jacob said, "You shall not give me anything. If you will do this one thing for me, I will again pasture and keep your flock:

King James Bible
And he said, What shall I give thee? And Jacob said, Thou shalt not give me any thing: if thou wilt do this thing for me, I will again feed and keep thy flock.

American King James Version
And he said, What shall I give you? And Jacob said, You shall not give me any thing: if you will do this thing for me, I will again feed and keep your flock.

American Standard Version
And he said, What shall I give thee? And Jacob said, Thou shalt not give me aught: if thou wilt do this thing for me, I will again feed thy flock and keep it.

Darby Bible Translation
And he said, What shall I give thee? And Jacob said, Thou shalt not give me anything. If thou doest this for me, I will again feed and keep thy flock:

English Revised Version
And he said, What shall I give thee? And Jacob said, Thou shalt not give me aught: if thou wilt do this thing for me, I will again feed thy flock and keep it.

Webster's Bible Translation
And he said, What shall I give thee? And Jacob said, Thou shalt not give me any thing; if thou wilt do this thing for me, I will again feed and keep thy flock:

World English Bible
He said, "What shall I give you?" Jacob said, "You shall not give me anything. If you will do this thing for me, I will again feed your flock and keep it.

Young's Literal Translation
And he saith, 'What do I give to thee?' And Jacob saith, 'Thou dost not give me anything; if thou do for me this thing, I turn back; I have delight; thy flock I watch;

בראשית 30:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֖אמֶר מָ֣ה אֶתֶּן־לָ֑ךְ וַיֹּ֤אמֶר יַעֲקֹב֙ לֹא־תִתֶּן־לִ֣י מְא֔וּמָה אִם־תַּֽעֲשֶׂה־לִּי֙ הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה אָשׁ֛וּבָה אֶרְעֶ֥ה צֹֽאנְךָ֖ אֶשְׁמֹֽר׃

בראשית 30:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר מה אתן־לך ויאמר יעקב לא־תתן־לי מאומה אם־תעשה־לי הדבר הזה אשובה ארעה צאנך אשמר׃

בראשית 30:31 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ויאמר מה אתן־לך ויאמר יעקב לא־תתן־לי מאומה אם־תעשה־לי הדבר הזה אשובה ארעה צאנך אשמר׃

בראשית 30:31 Hebrew Bible
ויאמר מה אתן לך ויאמר יעקב לא תתן לי מאומה אם תעשה לי הדבר הזה אשובה ארעה צאנך אשמר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixitque Laban quid dabo tibi at ille ait nihil volo sed si feceris quod postulo iterum pascam et custodiam pecora tua

Anything Aught Care Delight Doest Feed Flock Flocks Jacob Laban Pasture Replied Tending Turn Watch Watching Wilt

Aught Care Delight Feed Flock Flocks Jacob Pasture Tending Turn Watch Watching Wilt

Aught Care Delight Feed Flock Flocks Jacob Pasture Tending Turn Watch Watching Wilt

Genesis 30:31 Multilingual Bible

Genèse 30:31 French

Génesis 30:31 Biblia Paralela

創 世 記 30:31 Chinese Bible