| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "It is in my power | יָדִ֔י | ya·di, | 3027 | hand | a prim. root |
| to do | לַעֲשֹׂ֥ות | la·'a·so·vt | 6213a | do, make | a prim. root |
| you harm, | רָ֑ע | ra; | 7451b | evil, distress, misery, injury, calamity | from the same as roa |
| but the God | וֵֽאלֹהֵ֨י | ve·lo·hei | 430 | God, god | pl. of eloah |
| of your father | אֲבִיכֶ֜ם | a·vi·chem | 1 | father | from an unused word |
| spoke | אָמַ֧ר | a·mar | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to me last night, | אֶ֣מֶשׁ | e·mesh | 570 | yesterday | of uncertain derivation |
| saying, | לֵאמֹ֗ר | le·mor | 559 | to utter, say | a prim. root |
| Be careful | הִשָּׁ֧מֶר | hi·sha·mer | 8104 | to keep, watch, preserve | a prim. root |
| not to speak | מִדַּבֵּ֥ר | mid·dab·ber | 1696 | to speak | a prim. root |
| either | | | 4480 | from | a prim. preposition |
| good | מִטֹּ֥וב | mit·to·vv | 2896a | pleasant, agreeable, good | from tob |
| or | עַד־ | ad- | 5704 | as far as, even to, up to, until, while | from adah |
| bad | רָֽע׃ | ra. | 7451a | bad, evil | from the same as roa |
| to Jacob.' | יַעֲקֹ֖ב | ya·'a·kov | 3290 | a son of Isaac, also his desc. | from the same as aqeb |
| KJV Lexicon It is yesh (yaysh) entity; used adverbially or as a copula for the substantive verb; there is or are in the power 'el (ale) strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity) of my hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), to do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application you hurt ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). but the God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. of your father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. spake 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto me yesternight 'emesh (eh'-mesh) former time, yesterday(-night) saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Take thou heed shamar (shaw-mar') to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc. that thou speak not dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue to Jacob Ya`aqob (yah-ak-obe') heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch -- Jacob. either good towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun or bad ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). | New American Standard (©1995) "It is in my power to do you harm, but the God of your father spoke to me last night, saying, 'Be careful not to speak either good or bad to Jacob.'King James Bible It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spake unto me yesternight, saying, Take thou heed that thou speak not to Jacob either good or bad. American King James Version It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spoke to me last night, saying, Take you heed that you speak not to Jacob either good or bad. American Standard Version It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spake unto me yesternight, saying, Take heed to thyself that thou speak not to Jacob either good or bad. Darby Bible Translation It would be in the power of my hand to do you hurt; but the God of your father spoke to me last night, saying, Take care that thou speak not to Jacob either good or bad. English Revised Version It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spake unto me yesternight, saying, Take heed to thyself that thou speak not to Jacob either good or bad. Webster's Bible Translation It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spoke to me yesternight, saying, Take thou heed that thou speak not to Jacob either good or bad. World English Bible It is in the power of my hand to hurt you, but the God of your father spoke to me last night, saying, 'Take heed to yourself that you don't speak to Jacob either good or bad.' Young's Literal Translation my hand is to God to do evil with you, but the God of your father yesternight hath spoken unto me, saying, Take heed to thyself from speaking with Jacob from good unto evil. Latin: Biblia Sacra Vulgata valet quidem manus mea reddere tibi malum sed Deus patris vestri heri dixit mihi cave ne loquaris cum Iacob quicquam durius
 Anything Bad Care Careful Damage Either Evil Harm Heed Hurt Jacob Nothing Power Saying Spake Speak Speaking Spoke Spoken Thyself Yesternight
 Bad Care Careful Damage Either Evil Good Hand Harm Heed Hurt Jacob Last Night Power Speak Thyself Yesternight
 Bad Care Careful Damage Either Evil Good Hand Harm Heed Hurt Jacob Last Night Power Speak Thyself YesternightGenesis 31:29 Multilingual Bible Genèse 31:29 French Génesis 31:29 Biblia Paralela 創 世 記 31:29 Chinese Bible | |
|