 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Please | נָ֥א | na | 4994 | I (we) pray, now | a prim. particle of entreaty or exhortation |
| let my lord | אֲדֹנִ֖י | a·do·ni | 113 | lord | from an unused word |
| pass | יַעֲבָר־ | ya·'a·var- | 5674a | to pass over, through, or by, pass on | a prim. root |
| on before | לִפְנֵ֣י | lif·nei | 6440 | face, faces | from panah |
| his servant, | עַבְדֹּ֑ו | av·dov; | 5650 | slave, servant | from abad |
| and I will proceed | אֶֽתְנָהֲלָ֣ה | et·na·ha·lah | 5095 | to lead or guide to a watering place, bring to a place of rest, refresh | a prim. root |
| at my leisure, | לְאִטִּ֗י | le·'it·ti | 328 | gentleness | from an unused word |
| according to the pace | לְרֶ֨גֶל | le·re·gel | 7272 | foot | of uncertain derivation |
| of the cattle | הַמְּלָאכָ֤ה | ham·me·la·chah | 4399 | occupation, work | from the same as malak |
| that are before | לְפָנַי֙ | le·fa·nai | 6440 | face, faces | from panah |
| me and according to the pace | וּלְרֶ֣גֶל | u·le·re·gel | 7272 | foot | of uncertain derivation |
| of the children, | הַיְלָדִ֔ים | hay·la·dim, | 3206 | child, son, boy, youth | from yalad |
| until | עַ֛ד | ad | 5704 | as far as, even to, up to, until, while | from adah |
| I come | אָבֹ֥א | a·vo | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| to my lord | אֲדֹנִ֖י | a·do·ni | 113 | lord | from an unused word |
| at Seir." | שֵׂעִֽירָה׃ | se·'i·rah. | 8165 | a mountain range in Edom, also its inhab., also a mountain in Judah | from the same as sear |
| KJV Lexicon Let my lord 'adown (aw-done') from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-. I pray thee pass over `abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation) before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) his servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. and I will lead on nahal (naw-hal') to run with a sparkle, i.e. flow; hence (transitively), to conduct, and (by inference) to protect, sustain -- carry, feed, guide, lead (gently, on). softly 'at (at) (as a noun) a necromancer (from their soft incantations), (as an adverb) gently -- charmer, gently, secret, softly. according as regel (reh'-gel) a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time. the cattle mla'kah (mel-aw-kaw') deputyship, i.e. ministry; generally, employment (never servile) or work (abstractly or concretely); also property (as the result of labor) that goeth before me paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) and the children yeled (yeh'-led) something born, i.e. a lad or offspring -- boy, child, fruit, son, young man (one). be able to endure regel (reh'-gel) a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time. until I come bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) unto my lord 'adown (aw-done') from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-. unto Seir Se`iyr (say-eer') rough; Seir, a mountain of Idumaea and its aboriginal occupants, also one in Palestine -- Seir. | New American Standard (©1995) "Please let my lord pass on before his servant, and I will proceed at my leisure, according to the pace of the cattle that are before me and according to the pace of the children, until I come to my lord at Seir."King James Bible Let my lord, I pray thee, pass over before his servant: and I will lead on softly, according as the cattle that goeth before me and the children be able to endure, until I come unto my lord unto Seir. American King James Version Let my lord, I pray you, pass over before his servant: and I will lead on softly, according as the cattle that goes before me and the children be able to endure, until I come to my lord to Seir. American Standard Version Let my lord, I pray thee, pass over before his servant: and I will lead on gently, according to the pace of the cattle that are before me and according to the pace of the children, until I come unto my lord unto Seir. Darby Bible Translation Let my lord, I pray thee, pass on before his servant, and I will drive on at my ease according to the pace of the cattle that is before me, and according to the pace of the children, until I come to my lord, to Seir. English Revised Version Let my lord, I pray thee, pass over before his servant: and I will lead on softly, according to the pace of the cattle that is before me and according to the pace of the children, until I come unto my lord unto Seir. Webster's Bible Translation Let my lord, I pray thee, pass over before his servant: and I will lead on slowly, according as the cattle that go before me, and the children are able to endure; until I come to my lord to Seir. World English Bible Please let my lord pass over before his servant, and I will lead on gently, according to the pace of the livestock that are before me and according to the pace of the children, until I come to my lord to Seir." Young's Literal Translation Let my lord, I pray thee, pass over before his servant, and I -- I lead on gently, according to the foot of the work which is before me, and to the foot of the children, until that I come unto my lord, to Seir.' Latin: Biblia Sacra Vulgata praecedat dominus meus ante servum suum et ego sequar paulatim vestigia eius sicut videro posse parvulos meos donec veniam ad dominum meum in Seir
 Able Along Cattle Drive Droves Ease Endure Foot Gently Journey Lead Leisure Livestock Move Pace Pass Please Proceed Rate Seir Se'ir Servant Slowly Softly Till
 Able Ahead Cattle Children Endure Gently Journey Lead Move Pace Please Proceed Seir Se'ir Servant Slowly Softly
 Able Ahead Cattle Children Endure Gently Journey Lead Move Pace Please Proceed Seir Se'ir Servant Slowly SoftlyGenesis 33:14 Multilingual Bible Genèse 33:14 French Génesis 33:14 Biblia Paralela 創 世 記 33:14 Chinese Bible | |
|