| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "We said | וַנֹּ֙אמֶר֙ | van·no·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to my lord, | אֲדֹנִ֔י | a·do·ni, | 113 | lord | from an unused word |
| 'We have | יֶשׁ־ | yesh- | 3426 | being, substance, existence, is | of uncertain derivation |
| an old | זָקֵ֔ן | za·ken, | 2205 | old | from the same as zaqan |
| father | אָ֣ב | av | 1 | father | from an unused word |
| and a little | קָטָ֑ן | ka·tan; | 6996a | small, young, unimportant | from qaton |
| child | וְיֶ֥לֶד | ve·ye·led | 3206 | child, son, boy, youth | from yalad |
| of [his] old age. | זְקֻנִ֖ים | ze·ku·nim | 2208 | old age | pass. part. of zaqen |
| Now his brother | וְאָחִ֨יו | ve·'a·chiv | 251 | a brother | from an unused word |
| is dead, | מֵ֜ת | met | 4191 | to die | a prim. root |
| so he alone | לְבַדֹּ֛ו | le·vad·dov | 905 | separation, a part | from badad |
| is left | וַיִּוָּתֵ֨ר | vai·yiv·va·ter | 3498 | to remain over | a prim. root |
| of his mother, | לְאִמֹּ֖ו | le·'im·mov | 517 | a mother | from an unused word |
| and his father | וְאָבִ֥יו | ve·'a·viv | 1 | father | from an unused word |
| loves | אֲהֵבֹֽו׃ | a·he·vov. | 157 | to love | a prim. root |
| him.' | | | | | |
| KJV Lexicon And we said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto my lord 'adown (aw-done') from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-. We have yesh (yaysh) entity; used adverbially or as a copula for the substantive verb; there is or are a father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. an old man zaqen (zaw-kane') old -- aged, ancient (man), elder(-est), old (man, men and...women), senator. and a child yeled (yeh'-led) something born, i.e. a lad or offspring -- boy, child, fruit, son, young man (one). of his old age zaqun (zaw-koon') old age:-old age. a little one qatan (kaw-tawn') abbreviated, i.e. diminutive, literally (in quantity, size or number) or figuratively (in age or importance) and his brother 'ach (awkh) a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other. is dead muwth (mooth) causatively, to kill and he alone is left yathar (yaw-thar') to jut over or exceed; by implication, to excel; (intransitively) to remain or be left; causatively, to leave, cause to abound, preserve of his mother 'em (ame) a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively) -- dam, mother, parting. and his father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. loveth 'ahab (aw-hab') to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend. him | New American Standard (©1995) "We said to my lord, 'We have an old father and a little child of his old age. Now his brother is dead, so he alone is left of his mother, and his father loves him.'King James Bible And we said unto my lord, We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother, and his father loveth him. American King James Version And we said to my lord, We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother, and his father loves him. American Standard Version And we said unto my lord, We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother; and his father loveth him. Darby Bible Translation And we said to my lord, We have an aged father, and a child born to him in his old age, yet young; and his brother is dead, and he alone is left of his mother; and his father loves him. English Revised Version And we said unto my lord, We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother, and his father loveth him. Webster's Bible Translation And we said to my lord, We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one: and his brother is dead, and he alone is left of his mother, and his father loveth him. World English Bible We said to my lord, 'We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother; and his father loves him.' Young's Literal Translation and we say unto my lord, We have a father, an aged one, and a child of old age, a little one; and his brother died, and he is left alone of his mother, and his father hath loved him. Latin: Biblia Sacra Vulgata et nos respondimus tibi domino meo est nobis pater senex et puer parvulus qui in senecta illius natus est cuius uterinus frater est mortuus et ipsum solum habet mater sua pater vero tenere diligit eum
 Age Aged Alone Born Brother Child Dead Dear Died Loved Loves Loveth Mother's Sons Yet
 Age Aged Alone Born Child Children Dead Dear Little Mother Mother's Young
 Age Aged Alone Born Child Children Dead Dear Little Mother Mother's YoungGenesis 44:20 Multilingual Bible Genèse 44:20 French Génesis 44:20 Biblia Paralela 創 世 記 44:20 Chinese Bible | |
|