| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Because | כִּֽי | ki | 3588 | that, for, when | a prim. conjunction |
| you have looted | שַׁלֹּ֙ותָ֙ | shal·lo·v·ta | 7997b | to spoil, plunder | a prim. root |
| many | רַבִּ֔ים | rab·bim, | 7227a | much, many, great | from rabab |
| nations, | גֹּויִ֣ם | go·v·yim | 1471 | nation, people | from the same as gav |
| All | כָּל־ | kol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| the remainder | יֶ֣תֶר | ye·ter | 3499a | remainder, excess, preeminence | from yathar |
| of the peoples | עַמִּ֑ים | am·mim; | 5971a | people | from an unused word |
| will loot | יְשָׁלּ֖וּךָ | ye·shal·lu·cha | 7997b | to spoil, plunder | a prim. root |
| you -- Because | | | 4480 | from | a prim. preposition |
| of human | אָדָם֙ | a·dam | 120 | man, mankind | from an unused word |
| bloodshed | מִדְּמֵ֤י | mid·de·mei | 1818 | blood | a prim. root |
| and violence | וַחֲמַס־ | va·cha·mas- | 2555 | violence, wrong | from chamas |
| done to the land, | אֶ֔רֶץ | e·retz, | 776 | earth, land | a prim. root |
| To the town | קִרְיָ֖ה | kir·yah | 7151 | a town, city | from qarah |
| and all | וְכָל־ | ve·chol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| its inhabitants. | יֹ֥שְׁבֵי | yo·she·vei | 3427 | to sit, remain, dwell | a prim. root |
| KJV Lexicon Because thou hast spoiled shalal (shaw-lal') to drop or strip; by implication, to plunder -- let fall, make self a prey, of purpose, (make a, (take) spoil. many rab (rab) abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality) nations gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people. all the remnant yether (yeh'-ther) an overhanging, i.e. (by implication) an excess, superiority, remainder; also a small rope (as hanging free) of the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. shall spoil shalal (shaw-lal') to drop or strip; by implication, to plunder -- let fall, make self a prey, of purpose, (make a, (take) spoil. thee because of men's 'adam (aw-dawm') ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person. blood dam (dawm) blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood) and for the violence chamac (khaw-mawce') violence; by implication, wrong; by meton. unjust gain -- cruel(-ty), damage, false, injustice, oppressor, unrighteous, violence (against, done), violent (dealing), wrong. of the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of the city qiryah (kir-yaw') a city -- city. and of all that dwell yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry therein | New American Standard (©1995) "Because you have looted many nations, All the remainder of the peoples will loot you-- Because of human bloodshed and violence done to the land, To the town and all its inhabitants.King James Bible Because thou hast spoiled many nations, all the remnant of the people shall spoil thee; because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein. American King James Version Because you have spoiled many nations, all the remnant of the people shall spoil you; because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein. American Standard Version Because thou hast plundered many nations, all the remnant of the peoples shall plunder thee, because of men's blood, and for the violence done to the land, to the city and to all that dwell therein. Darby Bible Translation Because thou hast plundered many nations, all the rest of the peoples shall plunder thee; because of men's blood, and for the violence done to the land, to the city, and all that dwell therein. English Revised Version Because thou hast spoiled many nations, all the remnant of the peoples shall spoil thee; because of men's blood, and for the violence done to the land, to the city and to all that dwell therein. Webster's Bible Translation Because thou hast laid waste many nations, all the remnant of the people shall lay thee waste; because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein. World English Bible Because you have plundered many nations, all the remnant of the peoples will plunder you, because of men's blood, and for the violence done to the land, to the city and to all who dwell in it. Young's Literal Translation Because thou hast spoiled many nations, Spoil thee do all the remnant of the peoples, Because of man's blood, and of violence to the land, To the city, and to all dwelling in it. Latin: Biblia Sacra Vulgata quia tu spoliasti gentes multas spoliabunt te omnes qui reliqui fuerint de populis propter sanguinem hominis et iniquitatem terrae civitatis et omnium habitantium in ea
 Acts Blood Bloodshed Cities Destroyed Dwell Dwelling Goods Hast Human Inhabitants Laid Lands Lay Loot Looted Man's Men's Nations Peoples Plunder Plundered Remainder Remnant Rest Shed Spoil Spoiled Therein Town Violence Violent Waste
 Acts Blood Bloodshed Cities City Destroyed Dwell Earth Goods Great Human Laid Loot Nations Peoples Plunder Plundered Remainder Remnant Rest Shed Spoil Spoiled Therein Violence Violent Waste
 Acts Blood Bloodshed Cities City Destroyed Dwell Earth Goods Great Human Laid Loot Nations Peoples Plunder Plundered Remainder Remnant Rest Shed Spoil Spoiled Therein Violence Violent WasteHabakkuk 2:8 Multilingual Bible Habacuc 2:8 French Habacuc 2:8 Biblia Paralela 哈 巴 谷 書 2:8 Chinese Bible | |
|